月亮是和太阳一样美好的存在。在我国,有中秋赏月;在外国有ask for the moon。
那么问题就来啦,ask for the moon是啥意思?
别急别急,今天我就来给大家科普5个月亮,哦,不对,5个关于( moon)的英语俚语:
在这里,Ask意为要求,而不是“询问”哦!所以整个短语的字面意思就是“要求得到月亮”。那么我们来思考一下这个俚语的意思……
想要得到月亮,你咋不上天呢?
所以这个俚语的意思就是:去要求完成一些极其困难的事情,或者的想要得到一些不可能的事物。例如:
You can ask for the moon but I won’t deliver.?
你可以随便提各种异想天开的条件,反正我都是不会提供给你的。
这个短语真的表达上天了,哈哈哈,上天奔月啦。它的意思是:to be extremely happy.极其地开心。
上天可不是谁都能上的哦,月亮在中国的神话故事里面还是嫦娥姐姐的地盘呢,所以,Be over the moon就好像我们中文的:快活似神仙;开心得飞起来了!
那你什么时候才会有这样程度的开心呢?
例如:I am over the moon with my new car.?
开着我的新车的感觉简直不能太爽啊!
We are absolutely over the moon with our newborn baby!
当我们的宝宝出生的时候,我的心情真的开心到飞起啊!
③ Once in a blue moon
Bule moon等于蓝月亮?
没错!它就是指蓝月亮!那这里俚语的意思是啥?
Once in a bule moon=very rarely.? 这也就是非常稀奇的意思。因为蓝月亮是百年,甚至是千年都难得一遇的奇观,所以在这个英语俚语里面就表示“稀奇”、“不常发生”的意思啦~
I drink coffee every once in a blue moon, but my husband drinks it regularly. ?
我都不常喝咖啡的,但是我老公却是经常地喝咖啡。
This is a once in a blue moon opportunity, so think carefully.
这可是千载难逢的机会,所以你要慎重考虑!
这个俚语你可以从它的字面意思“很多个月以前”来理解,因为它的意思是:很久以前。
那很多个月以前不就是“很久以前”的意思吗?
I used to live in Chicago many moons ago.?
很久以前,我曾经在芝加哥住过。
I started a blog many moons ago regarding my favorite hobby. 许多个月前,我开始写一个关于我最喜欢的爱好的博客。
⑤ The moon on a stick
它的意思是“月亮在一根棍子上面”?这怎么可能呢?月亮不可能被放在一根棍子上面呀!
所以,The moon on a stick就是表示:你想要任何事物,包括哪些极其困难或者是不可能得到的事物。
We’ve seen companies promise the moon on a stick but seen them deliver far less. ?
我们可以看到一些公司信誓旦旦地承诺,但实际上却做得很少。
He promised me the moon on a stick; he wanted to make time the happiest woman in the world.
他给我承诺了一件不可能实现的事情,他想要花出时间来陪我,让我成为世界上最幸福的女人。
看完这5个关于moon的英语俚语,有没有觉得月亮很有趣呢?
哈哈哈,看完这个5个俚语之后,细心的朋友们可以发现,moon在英语中除了表示月亮之外还有“稀缺的事物”的意思哦 就如月亮在我国还可以表示“美好、团圆”一样。
这也就是学习英语的乐趣之一,语言文化的差异有趣着呢!
热门跟贴