月亮是和太阳一样美好的存在。在我国,有中秋赏月;在外国有ask for the moon。

那么问题就来啦,ask for the moon是啥意思?

别急别急,今天我就来给大家科普5个月亮,哦,不对,5个关于( moon)的英语俚语:

在这里,Ask意为要求,而不是“询问”哦!所以整个短语的字面意思就是“要求得到月亮”。那么我们来思考一下这个俚语的意思……

想要得到月亮,你咋不上天呢?

所以这个俚语的意思就是:去要求完成一些极其困难的事情,或者的想要得到一些不可能的事物。例如:

You can ask for the moon but I won’t deliver.?

你可以随便提各种异想天开的条件,反正我都是不会提供给你的。

这个短语真的表达上天了,哈哈哈,上天奔月啦。它的意思是:to be extremely happy.极其地开心。

上天可不是谁都能上的哦,月亮在中国的神话故事里面还是嫦娥姐姐的地盘呢,所以,Be over the moon就好像我们中文的:快活似神仙;开心得飞起来了!

那你什么时候才会有这样程度的开心呢?

例如:I am over the moon with my new car.?

开着我的新车的感觉简直不能太爽啊!

We are absolutely over the moon with our newborn baby!

当我们的宝宝出生的时候,我的心情真的开心到飞起啊!

③ Once in a blue moon

Bule moon等于蓝月亮?

没错!它就是指蓝月亮!那这里俚语的意思是啥?

Once in a bule moon=very rarely.? 这也就是非常稀奇的意思。因为蓝月亮是百年,甚至是千年都难得一遇的奇观,所以在这个英语俚语里面就表示“稀奇”、“不常发生”的意思啦~

I drink coffee every once in a blue moon, but my husband drinks it regularly. ?

我都不常喝咖啡的,但是我老公却是经常地喝咖啡。

This is a once in a blue moon opportunity, so think carefully.

这可是千载难逢的机会,所以你要慎重考虑!

这个俚语你可以从它的字面意思“很多个月以前”来理解,因为它的意思是:很久以前。

那很多个月以前不就是“很久以前”的意思吗?

I used to live in Chicago many moons ago.?

很久以前,我曾经在芝加哥住过。

I started a blog many moons ago regarding my favorite hobby. 许多个月前,我开始写一个关于我最喜欢的爱好的博客。

⑤ The moon on a stick

它的意思是“月亮在一根棍子上面”?这怎么可能呢?月亮不可能被放在一根棍子上面呀!

所以,The moon on a stick就是表示:你想要任何事物,包括哪些极其困难或者是不可能得到的事物。

We’ve seen companies promise the moon on a stick but seen them deliver far less. ?

我们可以看到一些公司信誓旦旦地承诺,但实际上却做得很少。

He promised me the moon on a stick; he wanted to make time the happiest woman in the world.

他给我承诺了一件不可能实现的事情,他想要花出时间来陪我,让我成为世界上最幸福的女人。

看完这5个关于moon的英语俚语,有没有觉得月亮很有趣呢?

哈哈哈,看完这个5个俚语之后,细心的朋友们可以发现,moon在英语中除了表示月亮之外还有“稀缺的事物”的意思哦 就如月亮在我国还可以表示“美好、团圆”一样。

这也就是学习英语的乐趣之一,语言文化的差异有趣着呢!