最近刷到个挺有意思的事儿,华为在国外宣传新春祝福,用的是Lunar New Year,而苹果反倒清一色用了Chinese New Year,这一反差直接引发不少讨论,其实这根本不是抬杠,背后藏着的是文化立场的事儿。
先说明白,俩词看着就差俩字,意思差远了。Lunar是“农历”,听着中立,实则是被刻意弱化了中国属性,说白了就是模糊春节的中国起源,让它看起来像个“亚洲共享”的无主节日,这背后离不开一些国家的刻意推广。而Chinese New Year就很直白,明确告诉全世界,这个节日起源于中国,根在中国。
大家吐槽华为,不是上纲上线,而是华为作为中国科技巨头,是咱们的文化名片,出海时本该守住文化根脉,结果却选了个模糊立场的说法,难免让人寒心。反观苹果,一个外国品牌,反倒拎得清,直接用Chinese New Year,既尊重了历史,也赢得了中国消费者的好感。
说白了,这从来不是词汇之争,是文化话语权的博弈。出海赚钱没错,但中国品牌不能为了所谓的“稳妥”,就丢掉自己的文化底色。苹果的选择已经证明,尊重文化根源,反而能收获更多认可,希望咱们的本土品牌,能多一份文化自信。@李东阳朋友圈

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片