What Indians are reading, and what that reveals about the self
英语书籍,一窥印度的希望与梦想
插画:Lehel Kovács
2026年7月5日
印度是一个罕见的国家,在红绿灯路口依然有小贩兜售盗版书。诚然,那里的交通拥堵往往令人抓狂,但还不至于糟糕到让人崩溃。这种黑市交易折射出当地的几个现状:实体书店太少;印度人热衷于阅读;版权执法相对宽松。不过无所谓,对许多作家(即便不是出版商)而言,在车窗里瞥见自己书的盗版,恰恰是成功的终极标志。
细心的通勤者还会注意到另一件事。在这个只有极少数人掌握英语、母语为英语的人更是微乎其微的国家里,红绿灯路口售卖的书籍却清一色都是英文。路边二手书摊、实体书店以及亚马逊印度畅销榜前100的书籍大多也是如此。英语书籍占据了(非教育类)官方销量的一半左右。对于印度这样一个语言与文化如万花筒般多元的国家而言,英语书籍成了一种难得的共同交集。印度人读什么,恰好能让人一窥他们的希望与梦想。
书店的陈列和畅销榜揭示出,印度读者最核心的诉求是“自我提升”。英语本身就是一个最大的暗示:它代表着对成功的渴望,而非纯粹的消遣。英语书籍内部的分类也颇具启发性:所有售出书籍中有一半是非虚构类,虚构类和儿童读物则大致平分秋色。这与其他大型英语市场截然不同,在那些地方,虚构类作品占据着绝对优势。
正因如此,《原子习惯》(Atomic Habits)和《金钱心理学》(The Psychology of Money)稳居畅销榜。《词汇力量》(Word Power Made Easy)将语言上的抱负与更广泛的个人追求结合在一起,是长盛不衰的最爱。对个人成长的渴望并非新鲜事。《人性的弱点》几十年来一直常驻印度人的书架。但如今,这类书籍正被“印度化”。企业家兼内容创作者安库尔·瓦里科(Ankur Warikoo)所著的《做点史诗级的事》(Do Epic Shit),自2021年出版以来已售出逾30万册。它的秘诀在于将人生格言扎根于现代印度社会。书店里也充斥着类似的书籍,从明星到医生,各类作者都在提供关于生活、工作、健康和人际关系的建议。
书籍还表明,印度人正踏上一段自我发现之旅。由外国人撰写的印度史向来畅销,但如今印度人不仅在像马努·皮莱(Manu Pillai)在其巨著《神明、枪炮与传教士》中那样书写自己的故事,还在像索米亚·阿肖克(Sowmiya Ashok)在探讨“过去之政治”的《挖掘》(The Dig)中那样,审视究竟谁有资格讲述这些故事。当代历史正让这一体裁变得更加厚重。出版商们争相推出针对新鲜事件的快速响应版图书;一本关于去年印巴冲突的书,在停火后几个月内便已面世。甚至退休官僚和政治家的回忆录也能找到市场(尽管大多局限于他们自己的朋友圈和人脉)。
与宗教、神话和精神相关的书籍正成为一股不断壮大的力量。去年的畅销书之一,就是一本小巧平价的《哈努曼颂》(Hanuman Chalisa)——一首有着五百年历史的印度教虔诚诗歌。自称“城市网络僧侣”的高尔·戈帕尔·达斯(Gaur Gopal Das)写出了多部将自我提升与精神修行相结合的爆款书。印度外交部长则基于《罗摩衍那》的启示,写了一本关于地缘政治的书。还有书籍专门教导CEO们能从《摩诃婆罗多》中学到什么。
回到红绿灯路口,怠速等待的司机可能会发现,许多无聊的通勤者正用手机打发时间。确实如此。社交媒体与书籍之间存在着一种共生关系。文学节的YouTube视频、书店里的Instagram打卡照、陀思妥耶夫斯基书页上的批注特写——书籍在“喂养”信息流,反之亦然。瓦里科的指南本质上就是他社交媒体帖子的合集。去年最火的虚构类作品是《好得不真实》(Too Good to be True),这本言情小说的作者普拉贾克塔·科利(Prajakta Koli)是一位拥有数百万粉丝的YouTuber。书籍揭示出,作为创作者和消费者的印度读者,都深谙自我推销的艺术。
然而,社交媒体并未改变阅读的本质。阅读归根结底仍是一项孤独的活动。在印度,在这个依然高度集体主义的社会里,阅读也是一种获得社会认可的方式,用以培养个体的独立身份。无论是为了自我提升、自我发现,还是自我推销,阅读的吸引力都指向了当代印度人更深层次的渴望——那就是对自我表达的向往。■
说明:本号刊发来自各方的文章,是为了获得更全面的信息,不代表本号支持文章中的观点。由于微信公众号每天只能推送一次,本站目前在腾讯新闻发布最新的文章,每天24小时不间断更新,请在腾讯新闻中搜索“邸钞”,或在浏览器中点击:
https://news.qq.com/omn/author/8QIf3nxc64AYuDfe4wc%3D
热门跟贴