2026年2月16日,日本首相高市早苗在官网上发布了春节贺词,用了日文、简体中文、繁体中文和英文四种语言,这件事看起来挺平常,其实并不是老传统,从2010年代中期开始,日本才慢慢把这当成一种外交小动作,意思就是表达一下礼貌,并不真的指望靠它拉近关系,但这次情况有所不同,仔细看文本内容,问题就显露出来了。

打开网易新闻 查看精彩图片

中文版明确写着春节二字,直接点明这是中国人的传统节日,但英文版用了农历新年这个说法,完全避开中国新年的表述,这种做法不是翻译上的失误,这几年美国加拿大都这样处理,表面上尊重多元文化,实际上想削弱春节和中国的关联,日本跟着这样写,明显在模仿西方的做法,既不愿得罪美国,又担心被中国视为站队行为。

这件事发生的时间点很关键,高市早苗在2025年11月上台后,多次强调“台湾有事就是日本有事”,还提到可能用武力介入台海,今年1月她赢得提前大选,立刻联合美军在冲绳举行“铁拳”军演,规模达到五千人,主要进行夺岛演练,中方看到后认为这不像演习,而是针对东海来的,反应也很直接,暂停了49条中日直飞航线,卡住日本驻重庆新领事的人选,还专门发布了赴日旅游安全提醒,航空和旅游行业很快受到影响,游客减少,航班缩减。

打开网易新闻 查看精彩图片

她的贺词提到和平和民众安宁,却避开台湾问题、历史教科书争议和东海油气田这些关键难题,这表明她无意解决实质矛盾,只维持表面关系,日本在2025年新版国家安全保障战略中明确将中国视为最大战略挑战,重点放在扩军、强化联盟和防范中国上,这份贺词就是这一路线的温和体现。

打开网易新闻 查看精彩图片

她这么做也考虑到国内情况,日本有一百多万华侨华人,这些人的生活很稳定,对社会影响很大,发个中文祝福,至少让这些人感到政府没有完全排斥他们,能安抚一下情绪,对外方面,她也在试探中国的反应,看看春节这种时候中方会不会给出缓和信号,结果很清楚,中方没有转发,没有评论,连驻日使馆都没有配合宣传,这种冷淡处理就是他们的态度。

使用"Lunar New Year"这个说法,其实还考虑到东南亚和韩国的情况,这些国家也过农历新年,日本想借这个机会把自己打造成亚洲的代表,和中国争夺文化上的话语权,但越是这样做,越显得心里没底,如果真的自信,就不用避开"Chinese"这个词,硬要把春节从中国分出去,反而暴露出他们接不住也不愿意承认这个文化源头的尴尬。

她挑在春节前一天发贺词,时间选得挺准,话说得也客气,可字里行间都在算计人,中文讲得亲热,英文绕得老远,表面送祝福,底下没真心,华侨听了或许能松口气,中国人看了只会更明白,外交辞令这东西,现在越来越像打哑谜,你听懂了,就知道人家根本没打算改主意。