大清早真倒胃口。

一条快讯出现在微信,手贱点了进去。特朗普:伊朗若不服软将一无所有,已实现伊朗政权更迭,他们不能拥有核武器,我会拿走石油,我会赚很多钱。

特朗普那张嘴确实狡辩的东西说得不少,但你们看看,下面这样的话,说出来干嘛?招黑还是招骂。

难道他是蠢猪吗。显然他不是!所以会信的人,很可能就是!

打开网易新闻 查看精彩图片

结果有且只可能有一个,翻译的过程和技术性加工。

4月6日特朗普在白宫对媒体的讲话,并不只关于伊朗,也没有一份完整且公开的英文原文,目前流通的本身就只有一些片段引述。这可能正合某些不正规媒体的心意,因为可塑性进一步提升。但仅仅那些存在的片段(原话),就足以让人感受到什么叫“讽刺”了。

“Iran could be taken out in one night”、“We can hit their power plants, their bridges, their infrastructure.”(伊朗如果不配合,美国将大规模打击电站、桥梁等基础设施,甚至一夜之间拿下伊朗)

“Tuesday is the deadline. That’s it.”、“They have until Tuesday. No extensions.”(周二是最后期限)

“They cannot have a nuclear weapon.”、“They have to open the Strait.”(他们不能拥有核武器,且必须开放霍尔木兹海峡)

重点是接下来这句:“Personally, I like the idea of taking the oil.”

特朗普称,他个人很赞成(支持)夺取伊朗的石油。

[Personally]在这里显然是指“就我个人而言”的意思,这一点媒体必然清楚的很,结果他们将其翻译为“亲自”,再搞点技术性加工,“亲自拿走伊朗的石油”就成了“我会拿走石油”。并把接下来半句省略掉,否则会露馅。

“But I don’t think the American public would accept it.”

但他也承认,美国公众可能不会接受。

连起来就是,“我个人而言赞成开采石油的想法,但我认为美国公众不会接受。”

此外,

“The Iranian people want change.”(这一句是唯一跟“已经实现伊朗政权更迭”能联系上的,事实上,特朗普在昨天之前的确多次暗示过,伊朗政权更替是美国的目标之一,但我不知道“已经实现”媒体从哪里弄来的。)

“伊朗民众希望改变现状”这句话的前面,川普表达了另外一些意思,是说美国截获了大量伊朗平民的信件,内容是敦促美国不要放松推翻伊朗xx的努力,并称“为了获得自由,他们愿意承受这些痛苦。”

但这跟“已实现伊朗政权更迭”也联系不到一起去吧。这可能就是特朗普又一次“口嗨”,会信的美国人估计都没几个,毕竟他们都懂,即便真有这样的信件也不可能要求特朗普“拿出来证明一下”,且这是完全能理解的。

再回看某些媒体的描述,真让人觉得可笑。“拿走石油”在哪里?“我会赚很多钱”又在哪里?原话是地缘政治与威胁,到他们嘴里,直接成了掠夺和情绪宣泄。原本是宏观上的战略威慑,结果成了个人的贪婪宣言;原本是模糊的表达,结果成了绝对化断言;原本是条件和博弈,结果成了情绪与结论……体面吗?

以及把人糊弄成这样,很骄傲吗?

打开网易新闻 查看精彩图片

俄罗斯和乌克兰的报道,是一种说法,美国和伊朗的报道,是另一种。所以,在后者的下面,只有呼吁调查美、以战争罪、反人类罪以及责令赔偿损失,却没有说让俄罗斯为战争罪和损失负责的。甚至直到现在,居然还有人被他们糊弄到认为“美国在挨打”、“特朗普将被迫服软”、“很扎心”……沃德天,确实很扎心。