Ben问我:‘给我买顶帽子’怎么说?”

“Buy a hat for me.”

“再多看看美剧,你会发现99%以上的情况都用Buy me a hat.”

Ben的话提醒了我。

“这几天肯定看到过buy sb sth的套儿,只不过我下意识地认为自己很容易就看懂了,所以就没有模仿这种用法。看来,再小的套儿也不能瞧不起啊!”

“你能说出这句话,说明一只脚已经踏入了普通高手的境界。有很多人误以为,用电影学英语,就是查所有自己不认识的单词,直到全部看懂为止。其实这样做只会打击自信心。而且,有很多东西你就算查了也一样弄不明白——比如一些需要了解美国文化才能看懂的句子。所以,看电影最应该学习的反倒是里面单词全认识,但是自己造不出来的句子。我管这样的句子叫‘荒岛句子’。”

“‘荒岛句子’?”

“对,而且是‘牛主席语录’,记吧——‘荒岛句子’是指:明明每个词都认识,但是就算你被关到荒岛上十年,也想不出应该用这种方式来表达感情的句子。比如buy sb sth对你来说就是。我再问你,I can do a great Bush是什么意思?” “Bush我知道是前美国总统⋯⋯是表示你也能当总统吗?”

“不,这句说的是‘我模仿布什很像’。”

“啊!”我张大了嘴,“do sb也是个套儿啊⋯⋯”

“对啊,而且是美国小屁孩儿都懂的套儿。你看过动画片《功夫熊猫》吧?其中有个情节是熊猫Po请他的五个师兄弟吃面条,席间故意模仿他师傅说话。没想到学得高兴的时候,师傅刚好走到他身后,师兄弟里的猴就一个劲儿地提醒熊猫:

MONKEY: (Whispering) It’s Shifu!

PO: Of course it’s Shifu, who do you think I’m doing?”

“噢!原来Who do you think I’m doing?表示‘你以为我在模仿谁?’啊!”

“现在你知道看电影的时候应该注意什么了吧?我建议,你每看到一句话,都有意识地问自己:把我关到荒岛上十年,我能不能想到用电影里的方式表达自己的感情。”

“嗯,我记下了!看电影时要注意搜集‘荒岛句子’。”

本文节选自外研社《像高手一样学语法》