外媒The Gamer近日发布了一篇专栏文章,讨论了前段时间官宣的《仙剑奇侠传四:重制版》,并在标题中直接点出,认为本作是《光与影:33号远征队》的“盲目抄袭者(copycat)”。本文将为您忠实地翻译并整理其原文内容,并在末尾指出其错误之处,以正视听。
在导语部分,文章作者Jade King表示,《光与影:33号远征队》本身素质过硬,虽然存在部分反对意见,但总体评价十分正面。而这样出色的作品必定“树大招风”,催生出一批一眼就能看穿的盲目抄袭者(a bunch of obvious copycats)。
她以育碧的大作《渡神纪:芬尼斯崛起》为例,认为本作对《塞尔达传说:荒野之息》的借鉴过于直白,时又试图把这些元素塞进一个早已显得疲态尽显的开放世界公式中。并表示其虽然有趣,但几乎从未让人觉得真正原创。
关于《仙剑奇侠传四:重制版》,她将其形容为堪称“显然是笑话级别的”盲目抄袭者(a laughably obvious Clair Obscur copycat)。
在正文第一部分,她的小标题这样写道:《仙剑奇侠传四》毫不掩饰对《光与影:33号远征队》的生硬模仿(Sword and Fairy 4 Isn’t Subtle About Ripping Off Clair Obscur: Expedition 33)。
她首先简短介绍了一下《仙剑奇侠传四》的历史:最初于2007年在PC平台发售,从未推出英文版,作为本土游戏圈的经典之作,从未正式走出中国市场,而这次带着明显模仿痕迹的亮相,竟成了它在西方世界最具主流曝光度的一次。
她解释表示,她并不反对游戏从《光与影:33号远征队》当中汲取灵感。因为很多人都认为《光与影:33号远征队》通过在老旧的回合制公式中加入的“格挡/弹反”系统帮助回合制RPG重回主流视野(她也承认Atlus的作品近年同样稳定保持着高人气)。
这套玩法本身令人兴奋,在加上多名各具特色、拥有独立能力的角色以及远程战斗机制,带来了市面上少有的体验。但她表示:说实话,真的没想到《仙剑奇侠传四:重制版》会模仿得如此赤裸(so blatantly)。
她指出,这也正是让她感到惋惜的地方,因为从预告来看,其中有不少令人期待的元素。她很喜欢角色设计,也乐于去体验一款来自中国工作室、对该类型进行全新诠释的作品,尤其是在那么多老作品至今仍未本地化的情况下。她还表示,本作本可以像《黑神话:悟空》那样大胆突破,但最终却选择照搬市场上最火的东西,然后就此收工。
她重点批评了游戏的战斗演示部分:你几乎立刻就能注意到,游戏的用户界面与《光与影:33号远征队》如出一辙——角色图标、生命值条以及其他界面元素的位置都极为相似。没过多久,角色便开始精准格挡敌人的攻击并进行反击,而敌人则会花上很长时间“预告”那些史诗级的大招,显然就是为了让玩家进行对应的反制操作。
在第二部分,同时也是她文章的末尾部分,小标题这样写道:真正让《光与影:33号远征队》成为杰作的,并不是战斗系统本身。
她表示,作为一个《仙剑》系列的新玩家,预告片所展示的元素对她没有太大意义,她能感受到的,只有一个以模仿为主、而非创新的战斗系统。
她表示:如果本作是在借鉴《光与影:33号远征队》最初建立的框架基础上,将其拓展到全新的方向,那她或许还能接受。然而本作给她的感受是:它几乎没有做出什么改变,却似乎认为这样就已经足够了,仿佛认定了《光与影:33号远征队》之所以大获成功,完全是因为战斗节奏快、手感爽快。但事实要复杂得多。
随后她指出,真正促成《光与影:33号远征队》成功的并非战斗系统,哪怕其采用一种完全不同的战斗方式,也依然能够凭借其出色的核心设定和独一无二的角色阵容产生巨大影响。
她认为,玩家们之所以爱上这些角色,并非他们是“弹反大师”,而是因为他们在一个既美丽又残酷的世界中,经历了完整而动人的故事。相比具体机制,玩家们记住的更多是这段旅程;甚至可以说,正是因为叙事如此出色,游戏性层面的一些不足反而更容易被原谅。
最后,她总结表示,《仙剑奇侠传四:重制版》恐怕不是最后一个从《光与影:33号远征队》中“学错东西(learn the wrong lessons)”的游戏。她也补充,她的批评也许显得有些苛刻,毕竟我们甚至都不知道这一重制版是否会在中国地区以外发售。她认为:遗憾的是,这个系列第一次站到全球玩家面前的机会因为急于模仿他作而蒙上了阴影。
以上,便是The Gamer大致的原文内容。
首先关于玩家们最关心的,The Gamer和这位作者究竟是什么来头?
The Gamer是一家以游戏文化与评论为核心的海外游戏媒体,隶属于Valnet集团。文章作者Jade King是The Gamer的首席专栏编辑,在个人介绍中,她称自己在动画领域以及各类酷儿(也就是LGBT)媒体报道方面建立了口碑。考虑到她自己使用了She/Her的代词,大家大可不必担心“你敢假定性别”这种问题。
关于文章本身,《仙剑奇侠传四:重制版》的演示视频确实有很多地方给人以《光与影:33号远征队》的感觉,这也是社区很多玩家的共识,这一点我们早有过报道。
但The Gamer直接使用“copycat”这种词汇显然有所失实的,正如很多玩家会告诉你的,在回合制中融入格挡玩法并未《光与影:33号远征队》的原创,该设计在很大程度上“借鉴学习”了任天堂的《超级马里奥兄弟RPG》。然而这一点却并未在文章中有所体现。
The Gamer的逻辑观点也显得有些自相矛盾,在前文,Jade King指出了如此之多的不足,最后却说“不了解是否会在海外地区发行”而觉得自己言重。难道抄袭作品只要不出走海外,就可以放心大胆地抄袭了吗?
实际上,这也并非是The Gamer第一次使用类似观点报道《仙剑奇侠传四:重制版》。在预告首曝时,The Gamer就曾引用社区评价称其是“第一款类33游戏”。不过在那一篇文章当中,The Gamer正文部分更多是引用转发社区观点,远不如今天这样直接。
但即便是那篇文章,也被人指出存在失实,正如我们此前曾报道的那样,游戏行业资深分析师Daniel Ahmed就曾直接开炮:西方媒体对中国游戏的报道有时不仅匮乏,甚至带有偏见。这是一款2007年原作的重制版,怎么就成了“首个模仿33号远征队的游戏”了?
他还补充表示,未来的《女神异闻录6》必然会借鉴同类元素,届时绝不会有人跳出来指责它。
你如何评价The Gamer的观点?你如何看待《仙剑奇侠传四:重制版》对于《光与影:33号远征队》的学习?欢迎在评论区分享你的观点!
热门跟贴