那些念不出口的店名,正变成一场社死挑战。
哎,真是受不了了!现在想安安静静喝杯奶茶,都得先过“店名阅读障碍”这关是吧?
最近,就有网友疯狂吐槽:“那个叫啥来着的奶茶店?我想喝它家的产品……”结果那个那个那个?这个这个这个?憋了半天,店名在嘴边打转,就是说不出口。
别说产品名了,现在连奶茶店的本名,都成了难以启齿的“烫嘴山芋”。
01■
这种店的名字
你们怎么念?
奶茶店到底“该怎么念”?近日,社交平台上,一则求助帖引来了无数“同病相怜”的网友。
起因是一位网友晒出一家奶茶店的招牌,指着“KOI Thé”的后缀提问——每次看到带小符号的“Thé”,到底该怎么读?是读成英语里的“the”,还是另有讲究?
评论区随即变成大型科普现场。有资深粉丝解释:“很久之前他们那个小册子上写了品牌名字的来源来着,就是闽南语的倒茶。koi就是横着的豆跟闽南语倒的读音一样,thé发音就是闽南语的茶,合起来是倒茶。之前koi这三个字母是斜着的更接近倒的形态,不知道为什么给放平了”。
然而,即便知道了来历,对大多数不谙闽南语的消费者而言,这个名字依然算不上“友好”。一个自带生僻外语单词、头顶特殊符号的店名,显然不符合传统商业命名“好记、好读、好传播”的金科玉律。
但令人玩味的是,就是这样一家“名字都念不利索”的店,却在杭州、深圳等多个城市悄然生根,开出不少门店。名字难念,似乎并未阻挡它开店的步伐。
除了奶茶店,咖啡店的店名也变得十分抽象。
比如,阿拉比卡咖啡,招牌就是一个硕大的百分比符号。消费者站在门口,内心OS通常是:“我该叫它‘百分号’?‘百分比’?还是……‘那家符号店’?”
然而,还有它的“兄弟们”,逗号、句号、向上键、约等于号、井号、and键、根号……留给咖啡店的标点符号不多了!
店员每天听得最多的称呼,恐怕就是“哎,符号咖啡”。
02■
店员们的“绝望”
与消费者的“懵圈”
当店名甚至是品牌LOGO越来越不像一个“名字”时,消费现场便常出现令人啼笑皆非的场面。
最经典的“事故高发区”,莫过于那些“撞脸”的店名。
有网友拍到,一家“茉莉奶白”的店门口,赫然贴着醒目的告示:“这里是茉莉奶白,不是茉酸奶,麻烦看清楚!”可以想见,店员经历了多少次无效沟通和错递外卖,才被逼出如此简单粗暴的“声明”。网友感叹:“这绝望,都快溢出屏幕了。”
还有一种困惑源于“可意会不可言传”。有网友表示,自己可以轻松找到“那家Logo是黑色的、有个月亮符号的奶茶店”,或在手机地图上准确点击,但当朋友问起“喝的是哪家”,却可能瞬间语塞,陷入“那个…那个…”的尴尬。
名字,本应是沟通的最低成本工具,如今有时却成了沟通的壁垒。
更有甚者,一些品牌为了独特而生造词汇或使用极其生僻的字词。这固然避免了重名,却也把顾客变成了“文盲”,考验着大家的拼读勇气。
“每次点单都像在念咒语,生怕读错了尴尬。”有消费者如此调侃。
03■
从“口口相传”到“指指点点”
店名的进化史
曾几何时,奶茶店的命名简单而直接。像“喜茶”、“蜜雪冰城”、“快乐柠檬”、“古茗”等,这些名字直白、接地气,朗朗上口,过耳不忘。它们服务于最基础的认知功能:让人记住,并且能轻易告诉朋友“我在哪家店”。
但随着赛道日益拥挤,品牌们开始寻找新的身份标识。命名策略也随之迭代,大致衍生出几条路径:
意境派:追求东方氛围与诗意联想。
如“霸王茶姬”、“茶颜悦色”、茶理宜世”、“东方墨兰”。名字本身就像一句诗或一个画面,重在营造独特的品牌气质和文化感。
混搭派:玩转中西合璧,繁体结合等,创造陌生化效果。
像曾引发全网断句挑战的“1點點”。这类名字自带话题和解读空间,像“我要喝黑Q黑Q”这种谐音梗,意外成为了传播爆点。
极简符号派:将品牌极度抽象化,挑战大众的认知习惯。
一个符号就是全部,识别靠猜,传播靠“指”。
当然,还有很多很多门派,比如软萌可爱派,偏向叠词、语气词的运用,用活泼亲切的风格拉近和消费者的距离等等。
不管是哪一种命名门派,本质上都是品牌抢占用户心智的尝试:在拥挤的赛道里,先让用户记住,再让用户认同,最终完成从记住名字到选择品牌的转化。
说到底,面对一个看不懂的奶茶店名,消费者的心情是复杂的。它带来一丝困惑和不便,但同时也可能是一份邀请,邀请你参与一场关于品牌的小小解谜游戏。
只是,当游戏难度过高,超过了消费者愿意付出的耐心成本时,这份邀请函,或许就变成了一张拒之门外“谢绝入内”的告示。毕竟,有时是真的看不懂……
热门跟贴