近日,北京什刹海一位卖手工木雕的老人爆火网络,被称为“木雕大爷”。
相关话题“木雕大爷主打山不是山水不是水”“什刹海的老北京特产是玲娜ber”登上社交平台热搜。
不少年轻人慕名前来“打卡”和购买木雕,并将其誉为“北京新特产”。
An elderly man selling handmade wooden carvings at Shichahai in Beijing gained popularity online, earning the nickname "Grandpa Woodcarver." The related topic trended on social media platforms, attracting many young visitors who came topurchase his carvings.
图源:小红书截图
许多网友调侃木雕做得不像、抽象,纷纷开启“猜原型”模式。你能辨认出大爷雕刻的什么吗?
有人表示木雕抽象地让人“害怕”:
也有此前购买过木雕的老顾客调侃:“深耕十几年,还是门外汉”:
据新京报报道,老人摊位前的木雕,几乎没有人能一眼认出手里拿的到底是什么。买和卖之间的交流,就从“这是啥”开始。
有人手里拿了好几个木雕,要问好几次,老人都耐心回答,“这是龙,这是猴抱桃,这是小马,这是小羊,这是六个人、六六大顺,这个是男的,这个是女的……”
The wooden sculptures displayed at his stall are often hard to recognize at first glance. Conversations between buyers and the seller frequently begin with the question, "What is this supposed to be?" A customer holding several carvings may need to ask multiple times, and the elderly man patiently answers each inquiry.
但购买者依旧茫然,“为啥这是女的?”
“你看,她的头发盖住了额头。”老人说。
老人一边回答着问题,一边手上不停地雕刻。而不少围观的年轻人,都对这种问答感到新奇。
“就完全不像,但觉得很有灵性。”来自北师大的研究生吴含雨在接受新京报采访时表示。
"His carvings bear little resemblance to their intended subjects, but they feel very spirited," said Wu Hanyu, a postgraduate student from Beijing Normal University, in an interview.
找大爷挑选心仪的木雕都是其次,让吴含雨觉得更有趣的,是比木雕更“抽象”的和大爷的对话,“你觉得是一只小狗,结果大爷说是小猫;你觉得是个兔子,结果大爷说是熊。而且我发现,虽然我们猜不出来,但大爷知道他刻的每一个木雕是什么,就像是他自己给每个木雕赋予了灵性和意义。”
What Wu found particularly amusing was her dialogue with the elderly man. "You think it's a puppy, but he says it's a kitten; you think it's a rabbit, but he tells you it's a bear. And I noticed that although we couldn't guess correctly, the elderly man knows exactly what each piece represents, as if he has imbued every carving with spirit and meaning."
“为什么都要那么精致呢?”吴含雨说,“许多时候,就是越不精致,越喜欢,生活需要一点乐趣。”
"Why does everything have to be so polished?" Wu remarked. "Often, it's the lack of refinement that makes things more endearing. Life needs a bit of fun."
其实,对于网友们的解读,老人自己都明白,他也知道自己雕得不像,“网上说我雕得抽象,抽象就是不像呗。”他说,不过,他不觉得这是批评他,卖了这么多年木雕,每一件都是他一点点雕出来的,“有人喜欢,觉得被认可了,挺好的。”
The elderly man is aware that his carvings aren't realistic. "People online say my work is 'abstract'. 'Abstract' just means it doesn't look like the real thing," he said. However, he doesn't take this as criticism. Having sold wooden carvings for years, he carefully crafts each piece. "If people like them and feel recognized, that's good enough for me."
他表示,自己此前每天卖得很少,走红之后,多年的存货都卖光了。如今,老人每天晚上回去加班雕刻,第二天下午出摊,一边雕刻一边卖。
图源:小红书截图
据中国新闻网报道,“木雕大爷”名为胡茂应,来自安徽农村,在北京售卖手工木雕已有十余年时间。他曾是木工出身,但木雕手艺未受过专业训练,全靠自己摸索。
有网友说,看见这些抽象“丑东西”,感觉明天又有趣了一些。
你买过什么可爱抽象的小东西呢?快来评论区分享吧!
来源:21世纪英文报 新京报 中国新闻网
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
热门跟贴