打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

照片来自“大瓦热门”,致谢

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

大连域内地名独家新解

任何人转载考证须注明出处

《辽东志》有“得利赢城”的记载。

打开网易新闻 查看精彩图片

原文如下:得利赢城:复州城东八十里,元季土人筑之以避兵,今废。

清初《读史方舆纪要》指出:“得利嬴城”,“嬴”当作“营”,军营之营。

《嘉庆重修一统志》也说:得利赢城,一作得利营城,“赢”为“营”之讹。

“得利”显然不是汉语,它又是哪种语言呢?

目前发现得利寺山城系高句丽山城,目前考证这里为唐代记载的积利城(一说是庄河城山古城)。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

“积利城”又是如何转音为“得利城”呢?

我用语音学“精母归端”作一下科普解读。

积利的“积”(《集韵》资昔切),唐古音“zi”。

唐朝衰落后,辽东先后为契丹、女真、蒙古人统治,契丹、女真、蒙古的语音里没有“z”,他们在读“积”这个字时,用“d”音,故在辽金元时,“积利”又读“得利”,以至于影响可后世。

“积利”又是什么意思呢?

为“勾(高)丽”“沟娄”的读音转写,是“城”的意思。

至今,辽东地区还有众多以“高丽城”命名的小地名。

打开网易新闻 查看精彩图片