失败是成功之母。今天刷到一个特别妙的创意,把这句话具象化了。

事情 是这样的,有位网友在线求助一句英语的中文翻译:I make mistakes as mistakes make me.

要求当然是信雅 达。让人拍案叫绝的是网友分享的这张图(其实是手机壁纸):

打开网易新闻 查看精彩图片

乍一看好像也没什么特别的地 方,仔细看你会发现,整张图片里面的单词是由7个mistakes(错误)组成的,然后从每个mistakes里面选出若干字母,从而组成完整的一句话:I make mistakes as mistakes make me. 而且这句话左右对称。

字面大概意思就是:我会犯错,但正是这些错误成就了现在的我。

网友 的回答同样非常精彩:

有人翻译成:人娱天如天娱人:

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

跟题干一样,同样采用了7个“娱”字构成,然后从每个“娱”中选取一部分偏旁部首,凑成一句话:人娱天如天娱人。大意是:人娱乐上天,正如上天娱乐人。可以说很工整、很对称了,跟上面的英语在形式上完全对应。

有网友 称之为“跨语种对联”:

打开网易新闻 查看精彩图片

另一位 网友翻译成:昔日错 今日金:

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

这个翻译同样采用7个“錯”字,然后从每个“”里面提取笔画,拼成一句话:昔日错 今日金,字面意思:昨天的错误,今天的金子。不仅形式上很工整,含义上更加符合英文含义。

这位提 问的网友把这句话做成了壁纸,借花献佛发在这里:

打开网易新闻 查看精彩图片

图: 图乐意,下同

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

咱们再回过头来,品品这句话的含义:我犯下错误,错误也塑造我。

这些精妙的排版设计,其实都在告诉我们一个道理:看似完美的句子,都是从“错误”的碎片中提取重组出来的。

人生也是一样。

你有没有过大半夜睡不着,脑子里放电影一样疯狂回放以前干过的蠢事?选错专业、爱错人、开会说错话,恨不得抽自己两嘴巴,后悔当时怎么那么蠢。

但你有没有想过,你可能把“犯错”想得太严重了。正所谓“我犯下错误,错误也塑造我”。人生真不是一步走错,就全盘皆输的。

你看,朋友去干高压销售,焦虑到辞职,当时觉得天塌了,结果反而认清自己只适合做幕后。

谈了场烂恋爱,觉得青春喂了狗?其实它让你长了记性,守住了底线。

做饭把盐当糖,汇报结结巴巴,当时尴尬得脚趾抠地,现在不都成了聚会时的搞笑段子和避坑指南吗?

朋友圈里人人都完美,搞得大家连犯错都不敢了。但谁的人生能一次通关?

你现在的通透、高情商、办事果断,哪个不是靠以前踩过的坑、吃过的亏换来的?

所以,放过以前那个犯错的自己吧。

当时的你已经尽了最大努力。下次再搞砸啥事,拍拍肩膀告诉自己:“多大点事儿。我允许自己犯错,正是这些跟头,才摔出了现在独一无二的我。”

我们总是害怕履历上留下污点,却忘了人生是一张无边际的画布,那些画错的线条,最终都构成了最迷人的阴影

打开网易新闻 查看精彩图片