近日,能替人干活的。全国两会期间,多位代表、委员发表看法。

An AI agent known as "OpenClaw", nicknamed "lobster" by users for its ability to perform tasks autonomously, has gone viral online and drawn attention during the ongoing two sessions.

打开网易新闻 查看精彩图片

全国政协委员、360集团创始人周鸿祎表示,“龙虾”是一个非常好的概念,把原来看不见摸不着的云上软件,变成了每个人在电脑里养的专属助手,而且操纵起来非常方便。

他同时指出,“龙虾”现在还在早期,配置“龙虾”对普通人来说是一件“非常难”的事。“我们很快会发一个一键安装的版本,让每个人养‘龙虾’都很方便。”

Zhou Hongyi, a member of the 14th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference and founder of 360 Security Group, said the technology turns cloud-based software into a personal assistant users can "raise" on their computers.

He added that it remains difficult for ordinary users to configure, but a one-click installation version is expected to be released soon.

打开网易新闻 查看精彩图片

全国政协委员、中国工程院院士王坚8日在接受采访时表示,OpenClaw会很快便宜下来并普及,任何行业内的人都不会没有看到它的存在。

Wang Jian, a member of the CPPCC National Committee and an academician of the Chinese Academy of Engineering, said such tools are likely to become cheaper and more widely adopted.

“‘养龙虾’的走红并非孤立现象,智能工具正快速进入大众视野。”全国政协委员、中国科学院计算技术研究所研究员张云泉说,“这将对未来的工作方式乃至逻辑产生深远影响”。张云泉说,过去需要人工完成的简单重复任务,将逐步被智能体替代,人得以把更多精力投入创意设计、复杂决策等高价值工作。这也对从业者能力提出了更高要求。

张云泉表示,当前不少工业企业并非直接训练大型模型,而是开发各类智能体,逐步替代生产流程中可智能化的环节,推动流程再造。在个人应用领域,数字员工乃至“一人公司”(OPC)等新模式正迅猛发展。

Zhang Yunquan, also a member of the CPPCC National Committee and a researcher at the Institute of Computing Technology of the Chinese Academy of Sciences, said the trend shows intelligent tools are rapidly entering public life.

He said intelligent agents may increasingly handle simple tasks, while companies are using them to automate production and explore models such as digital employees and "one-person companies".

安全风险仍是业内最关心的问题

近期,工业和信息化部网络安全威胁和漏洞信息共享平台监测发现OpenClaw开源AI智能体部分实例在默认或不当配置情况下存在较高安全风险,极易引发网络攻击、信息泄露等安全问题。

China's Ministry of Industry and Information Technology has warned that some instances of the open-source AI agent may pose security risks under default or improper configurations.

打开网易新闻 查看精彩图片

据《每日经济新闻》报道,澳大利亚网络安全公司Dvuln证明了这种风险,该公司发现OpenClaw存在漏洞,攻击者可借此获取用户数月内的私人消息、账户凭证、API密钥等敏感信息,一旦被黑客入侵,“一秒就可以搬空”。

OpenClaw存在的这种风险已引发“防御性关停”。目前,韩国数家科技巨头已正式下达禁令,限制员工在办公设备上使用OpenClaw。一位行业内部人士透露,这并非不信任AI,而是为了“彻底封锁内部机密被用于训练外部模型的可能性”。

Australian cybersecurity firm Dvuln found vulnerabilities that could allow attackers to access users' private messages, account credentials and API keys. The risks have prompted several South Korean tech companies to ban the tool on office devices to prevent potential data leaks.

来源:中国青年报 中新经纬 央视新闻 保密观

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛”学英语,每天20分钟就够!