新华网银川9月3日电(记者 任玮)2013中国——阿拉伯国家(宁夏)出版合作论坛暨版权贸易洽谈会2日至3日在宁夏银川市举办。来自沙特阿拉伯、突尼斯、土耳其等12个伊斯兰国家的15家出版机构以及国内48家出版单位的70多名出版界人士参会,希望通过出版领域的深入合作进一步打开中阿文化交流的窗口。

文化始终在对外交流中扮演先行者的角色。进入21世纪,中国与阿拉伯国家文化领域的交流与合作深入发展,中国已与所有阿拉伯国家签订了《文化合作协定》,并签署了一系列文化合作执行计划。

2011年,在宁夏举办的国际穆斯林出版机构版权贸易洽谈会上,“阿拉伯语十年千部经典著作翻译工程”和“中阿双百经典图书互译出版工程”正式启动,历史、政治、文化、宗教等方面的典籍、论著通过出版合作这条现代文化“丝绸之路”走进中国与阿拉伯国家。

中阿文化交流合作的成果不仅包括大量中阿经典书籍互译传播,越来越多的阿拉伯人对中国文化兴趣浓厚。阿拉伯国家出版商协会主席阿绥德·舍利毕说,过去两年间,很多阿拉伯人开始学习中文,一些大学专门开设了汉语课,派往中国的留学生逐年增多。

突尼斯出版商协会主席穆罕默德·萨利赫说,他们将大量中国图书翻译成阿拉伯语,其中中国文化故事集在突尼斯非常受欢迎。不少阿拉伯出版商告诉记者,在当地的图书市场,汉语学习书籍日益受到欢迎,中国儿童书籍、思想书籍都很热销。

埃及丝绸之路出版社总经理阿布杜·瓦哈布·勒拉德说,过去中阿图书翻译出版需要经过英语、法语等中介语言的“二次加工”,不能有效表情达意。而中阿典籍互译出版让中国人和阿拉伯人有了直接沟通、加深了解对方文化的渠道。

为2亿多中国中小学生基础教育服务的人民教育出版社相关负责人表示,他们非常重视国际汉语教材的研发,已出版大约700种供世界各国青少年汉语学习者使用的汉语教材。他们计划推出“中文在手”“中国文化读本”“汉语图画字典”等工具书以及中国文化初级读本的阿拉伯语版本,希望与阿拉伯出版界在汉语基础教育方面密切合作。

一些首批开展中阿图书互译的出版机构也希望进一步拓宽出版合作领域。四川人民出版社的代表提出,过去两年间,双方的出版合作主要集中在中国重要领导人的生平事迹、思想简介领域。他们希望在经济特别是文化领域能有更加深入的出版合作,并希望在多语种合作翻译出版以及电子出版领域有所尝试。

(原标题:中阿借出版合作打开文化交流之窗)