新华网法兰克福10月12日电(记者徐然 申正宁)今年的德国法兰克福书展6号馆,新加坡、韩国、日本3个国家的展区相邻,展览面积相当。在100多个参展国家和地区中,这3个国家的图书优势何在?又如何推销自己呢?

“教科书是我们的优势。今年我们有新加坡3家最大的教科书出版社在这里,因为现在新加坡的教材书销量越来越好了。所以,到外国来,我们也喜欢用教科书打市场。你知道么,我们的数学教科书都已经卖到美国了,”新加坡出版联合会执行董事陈梅花语气中略带自豪,“今年我们还新开发了拉丁美洲市场。”

她坦言新加坡的出版商在这里没有什么压力,因为他们的教科书在亚洲销路非常好。“我们的教材书在亚洲地区普及度非常高,像中国香港、马来西亚、印度尼西亚全部都买我们的书。菲律宾最近也要买我们的教科书。”

然而当被问及新加坡出版业今后是否会将教科书作为发展方向时,陈梅花却并不认可。

“现在很多人都要做幼稚园的书。过去政府不管这一块,现在政府很注重幼稚园,不仅有资金支持,还以政府的名义新建了5家幼稚园。做童书的出版社也可以得到政府的资金支持,所以我认为6岁以下的童书是我们的发展方向。我自己就是做这块的。”

韩国展区的出版商似乎印证了陈梅花的观点。韩国展区此次参展规模最大的出版社Bricks Education集团主席尹哲镐说,这次带来的书都是教孩子们学英语的书。

尹哲镐说,没有新加坡的英语优势,韩国出版商一直致力于非英语国家的英语教学方法及书籍开发,韩国的英语教学书籍是亚洲一流的。

“原因很简单,因为韩国国内的市场太小了,所以我们的目标一直是出口,出口才能带动行业发展。出口当然需要英文,所以我们从二三十年前就努力开发怎样教英文,所以我们的经验很丰富了。”

尹哲镐虽然研究儿童英语教学,自己的英语却“不过关”。他只能通过翻译用中文和记者沟通,但他坦言,韩国父母对孩子学英语的要求是很严厉的。“韩国的爸爸妈妈非常厉害。他们希望孩子学好英文,要求每天早起都要学。父母的这种积极性也成了我们开发英文学习方法的动力。”

尹哲镐介绍自己公司的书在亚洲、中东、拉美都有合作销售。他强调说两本书的版权还卖到了中国。

日本展区与韩国展区毗邻。展区中间硕大的“哆啦A梦”与柯南的动漫海报可以算作分界线。

在被问及日本出版业的优势时,谈讲社版权负责人西谷麻里佳的回答很干脆:“绘本”。

“绘本”以图画为主,情节内容简单,是主要针对幼儿、儿童的出版品。“我们的作品主要还是针对儿童。因为西方没多少人懂日语,文学作品翻译起来难度较大。绘本以画为主,文字很少,情节简单,翻译容易,跟西方的文学也很接近,”西谷麻里佳说。

西谷麻里佳接受英语采访略显紧张,很多观点表达吃力。然而她为记者展示的漫画、绘本作品却看起来很容易。以“画”闻名的日本出版商用“绘本”开拓西方市场再好理解不过了,“画”是他们的优势。

(原标题:随笔:法兰克福书展上3国优势何在?)