打开网易新闻 查看精彩图片

一、安全数据表MSDS翻译的含义

MSDS (Material Safety Data Sheet)即化安全数据表。MSDS安全数据表是化学品生产商和进口商用来阐明化学品的理化特性(如PH值,闪点,易燃度,反应活性等)以及对使用者的健康(如致癌,致畸等)可能产生的危害的一份文件。MSDS安全数据表一共有16大项,主要内容涉及到产品的危害分类,急救措施,消防措施,操作与储存等16大项内容。MSDS安全数据表要与产品信息一起提供给零售商。有些零售商会要求提供符合每个销售点所在国家法规的MSDS安全数据表,比如提供加拿大法规的MSDS安全数据表。

与直接SDS/MSDS翻译相比,我们认为重新制作符合最新法规的MSDS/SDS更合适。不仅可以符合最新法规要求,而且也可以对产品信息进行更新,另外也可以节省费用。

目前我司为全球提供高质量的SDS/MSDS翻译,语种涉及70多个国家,在加拿大,日本,新加坡,美国都设立了办理分点,以便各国企业办理SDS/MSDS翻译。

目前大部分国家的SDS/MSDS翻译都要求需要用本国的官方语言编写,有些要求官方语言加英语双语。即到达主要受众手里的安全数据表,需要使用其所在国家的官方语言,这是SDS/MSDS翻译语言的核心。如化学品最终出口到英美国家,员工拿到的SDS/MSDS翻译报告应该是英语的,出口到日本,需要用日语,出口国是挪威,需要用挪威语,出口到加拿大,SDS/MSDS翻译需要同时提供英文版和法文版的。

二、安全数据表sds和msds区别

单从字面上来看,SDS安全数据表比MSDS安全数据表少了一个M,也就是从Material Safety Data Sheet变成了Safety Data Sheet。这个仅仅是名称的变化,针对SDS安全数据表里面内容框架,并没有发生改变,还是16大项内容。

但是需要注意的是,随着法规的更新,各个国家都会对有关SDS报告制作的法规进行更新调整。虽然目前大部分国家都改称为SDS安全数据表, 但是也有一些国家仍旧叫MSDS安全数据表。

所以说,不管是SDS安全数据表还是MSDS安全数据表,但从名称上来看,不存在错误,根据每个国家法规来写。

其次,SDS安全数据表确实经历了很多更新变化,里面虽然16大项内容没有发生变化,但是涉及到一些小项,里面某些内容,进行了一些更新。比如按照欧盟最新法规(截至到2023年8月),SDS安全数据表新增了很多小项,比如UFI CODE之类。

三、甲醇安全数据表SDS/MSDS认证

甲醇(CAS:67-56-1)又称羟基甲烷、木醇(wood alcohol)或木精(wood spirits),是一种有机化合物,是结构最为简单的饱和一元醇,其化学式为CH3OH/CH4O。通常用作溶剂、防冻剂、燃料或变性剂乙醇,亦可用于经过酯交换反应生产生物柴油。

甲醇的危害:

中国危险化学品名录-危险化学品分类信息表中的危害评估:

H225:高度易燃液体和蒸气。

H301:吞咽可中毒。

H311:皮肤接触可中毒。

H331:吸入可中毒。

H370:对器官造成损害。

《全球统一制度》(GHS)象形图:

打开网易新闻 查看精彩图片

甲醇的运输分类:

名称

UN编号

危害分类

包装类别

甲醇

1230

3,次要:6.1

II

《联合国规章范本》象形图:

打开网易新闻 查看精彩图片

甲醇属于危险化学品,有毒易挥发、易燃易爆,明火、高热即可引起燃烧爆炸。按照国家有关法律规定,只有取得危险化学品经营许可证,才可从事储存、销售甲醇等危险化学品的经营活动。此外,很多饭店厨房没有经过专业改造,使用甲醇作燃料很容易引起爆炸、火灾等安全事故。