中共中央决定给予薄熙来开除党籍公职处分

打开网易新闻 查看精彩图片

环球时报英文版消息,据接近国家最高司法机关的消息人士透露,薄熙来案可能要等到三月举行的两会之后才开始,所谓薄熙来案本周一开审的消息是不确实的。该消息人士称,审判的日期和地点都会提前公布,现在没有必要猜测。

The trial of Bo Xilai, former Party chief of Chongqing municipality, is expected to open after the "two sessions" in March, a source close to the country's top judicial body told the Global Times Sunday, denying rumors that the trial would start on Monday in Southwest China's Guizhou Province。

"The information in terms of the date and location for the trial will certainly be made public in advance, and it's unnecessary to make speculations," the source said。

Hong Kong-based Takungpao newspaper reported on its website on Friday that the trial would open at Guiyang Intermediate People's Court on Monday, stirring up wide public attention. Bo was placed under investigation in April 2012 for disciplinary violations。

The report quoted insiders as saying that the trial would last three days and possibly wind up ahead of the National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference to be held in March. But the source told the Global Times that the trial might be very complicated and last up to 10 days。

"Due to the complexity, the case is likely to be heard after the annual 'two sessions'," he added。

Two lawyers, Wang Zhaofeng and Li Guifang with the Beijing Deheng Law Offices will defend Bo during the trial, an employee from the law firm confirmed with the Global Times on Sunday, adding that the two had been working on this case since December and had yet to receive any confirmation as to when and where the trial would take place。

Li Xiaolin, a lawyer from the Beijing-based W&H Law Firm, told the Global Times that Bo Guagua, Bo Xilai's son, entrusted the case to him in October but learnt in November that he had been replaced by other lawyers。

"Officials from the anti-graft bureau under the Supreme People's Procuratorate said it was decided by Bo's family," said Li Xiaolin。

Li Xiaolin, a criminal defense attorney, represented Zhang Xiaojun, an assistant to Bo's wife Bogu Kailai, who was sentenced to death with a two-year reprieve for intentional homicide in August, 2012.

According to the website of Deheng Law Offices, Li Guifang's area of expertise is dispute resolution while Wang is specialized in cases related to real estate and intellectual property disputes。

The case of Bo Xilai and his wife Bogu Kailai made international headlines since last year. Huang Qifan, mayor of Chongqing, said on Saturday that the city would shake off the impact of the Bo Xilai scandal and make law-abiding governance a priority alongside further reform while delivering a work report to the 4th Chongqing Municipal People's Congress。

The trial of Bogu Kailai took place in Hefei, Anhui Province in August 2012.

Yan Shuang contributed to the story

(Officials deny rumor of Bo Xilai’s imminent trial)

新闻回顾:

中共中央决定开除薄熙来党籍公职

经查,薄熙来收受巨额贿赂、用人失察,与多名女性有不正当关系、在薄谷开来杀人案中滥用职权。中央政治局给予薄熙来开除党籍、开除公职处分,并将其涉嫌犯罪问题及其他犯罪线索移送司法。

最高检对薄熙来立案侦查并采取强制措施

新华网北京10月26日电 日前,薄熙来因涉嫌犯罪,最高人民检察院经审查决定,依法对其立案侦查并采取强制措施,案件侦查工作正在依法进行中。

重庆市委主要负责同志职务调整

3月15日,中共中央决定:张德江同志兼任重庆市委委员、常委、书记;薄熙来同志不再兼任重庆市委书记、常委、委员职务。中组部部长李源潮称这次调整是中央从当前形势和大局出发,经过慎重考虑决定的。