在闽南话中,有一些词组的表述,和普通话的表述方法正好相反,所以外来的朋友有人称这种情况为:“闽南话,倒着说”。

打开网易新闻 查看精彩图片

吃没?

举例一些倒着说的闽南话。

公鸡---鸡公(ge gang)

母鸡---鸡母(ge mu)

母猪---猪母(di mu)

客人---人客(lang kai)

花菜---菜花(cai hui)

台风---风台(hong tai)

喜欢---欢喜(hua hi)

嫌弃--弃嫌(ki hian)

热闹---闹热(lao lie)

健康---康健(kong gian)

命好--好命(hou mia)

妈妈---妈妈(ma ma)

打开网易新闻 查看精彩图片

嗨起来

懂闽南语的朋友们,看完下面这个,我看你是笑还是“靠”。

有一天跟女朋友去逛街,女朋友是外省的,不懂闽南语。去买衣服的时候,她问我裙子用闽南话怎么说?我说:“滚”。她又问:“到底怎么说啊”? 我说:“滚啊”!然后让我滚了。过两天她明白了之后,又打电话问我说鞋用闽南话怎么说?我说:“喂”。她问:“我问你的是闽南话的鞋怎么说” 我说:“喂!” pia挂断电话...又过了段时间,这天终于约出来一起去吃饭,内山咸水鸭,好料啊。她问我说:鸭子用闽南话怎么说?我说:“啊” 她说:“啊啊啊,啊你个头”。我表示很无助,吃芋头饭的时候,她又问我芋头怎么说?我说:“哦”。她说你是不是耳聋啊,我问你芋头怎么说? 我说:“哦”!她哭了,哭得梨花带雨,回过头来问我,哭用闽南话怎么说?我说:“靠”。从此再也没有以后了,再也没有有一天了。

最后问一下葫芦娃是哪里的?哆啦A梦住在哪里?抽取答对朋友送红包哦

打开网易新闻 查看精彩图片

那A按呢?