“物质食粮”指的是类似于面包可以填饱肚子的食物。而“精神食粮”指的是书籍给予精神的食粮,这些食粮会使我们更加聪明,能让我们保持一颗快乐的心。但值得一提的是,英文中精神食粮可不是Food for thought 哦!具体该如何表达,来看今天的分享吧!

Food for thought≠精神食粮

打开网易新闻 查看精彩图片

字面:精神食粮

实际:令人深思的事物

“food”是粮食的意思,“thought”是思考的意思,这个词组的字面意思是“思考的粮食”,延伸一下就是“引人深思的事物”。

What he said affords much food for thought.
他的这番话令人耐人寻味。
Thank you for your suggestion, it gives us lots of food for thought.
谢谢你的建议,它给了我们许多可以思考的地方。

关于“thought”,你还知道哪些表达?

1)Give sth some thought 仔细想想

I’ve been giving it some thought.
我已经想过这个问题了。

2)It’s the thought that counts. 重在情义

Although you don’t like this present, it’s the thought that counts.
虽然你不喜欢这个礼物,但是它却重在情义。

3)As quick as thought 极快地,一闪而过地

I run out as quick as thought.
我飞快地跑了出去。

“精神食粮”到底怎么表达?

1)Mental food

The books are mental food to us.
书对我们来说是精神食粮。

2)Soul food

Knowledge is the soul food.
知识是精神食粮。

3)Intellectual food

Teacher’s teachings are the intellectual food to me.
老师的教导是我的精神食粮。