在英语中许多英语都有自己独特的短语含义,如果不知道,那么可能就会在与老外的交流中引起笑话,所以今天小编就为大家分享一下英语中常见的十二个水果短语。

打开网易新闻 查看精彩图片

1:an apple of discord

意思是"引起纠纷的苹果、祸源",

例句:

Everyone said I was an apple of discord.

他们都说我是个祸根。

2:apple of Sodom

意思是"徒有其表",也就是俗称的“金玉其外,败絮其中”

例句:

She had seen the fruit of victory turn into an apple of Sodom.

她亲眼看到胜利的果实变成一场空欢喜。

打开网易新闻 查看精彩图片

3:as America as apple pie

意思是"像苹果派一样的美国"

例句:

法式火腿已经变成像苹果派一样的美国食品了。

French ham has become as American as apple pie。

4:in apple-pie order

意思是"井然有序"

例句:

The house was in apple-pie order even though the guests had only left an

hour ago.

客人才离去一小时,屋子就井然有序了。

打开网易新闻 查看精彩图片

5:Apple polish

意思是"拍马屁"

例句:

他升职升得很快,因为他是一个十足的马屁精。

He was promoted very quickly because he is a real apple polisher.

6:Apples and oranges

意思是"毫无关系的两个事物"

例句:

Science and religion were apples and oranges.

那时候科学和宗教可说是毫无关系。

打开网易新闻 查看精彩图片

在生活中我们总会遇到需要英文翻译的地方,但在快节奏的生活下,我们没有过多的时间去学习英语。小编推荐一款自己也一直在使用的翻译软件,手机应用市场就可以下载。

"语音翻译器"它是一款专业的翻译软件,支持十几种语言间的自由互译,并且有语音互译和文本互译两种互译方式,翻译准确率高。小编平时在进行英语翻译时也会使用它作为翻译工具,帮助自己提高翻译速度,如果刚好有需要的朋友,不妨赶紧尝试一下。

打开网易新闻 查看精彩图片

7:topbanana

意思是"领袖、老板",不是"大香蕉"

例句:

He lost a good opportunity to become top banana.

他失去了一个成为老板的好机会。

8:sourgrapes

意思是"酸葡萄",也就是我们常说的吃不到葡萄就说葡萄酸,

例句:

Page's response to the suggestion that this might be sour grapes because his company lost the bid is: Life's too short for that.

有人认为这是佩奇的酸葡萄心理在作怪,因为他的公司未能中标,佩奇对此的回应是:"人生苦短,谁有闲工夫去耿耿于怀呢?"

打开网易新闻 查看精彩图片

9:swallow a date whole

意思是"囫囵吞枣"

10:a bad apple

意思是"害群之马"

例句:

There's always a bad apple in every bunch.

到哪儿都有害群之马。

打开网易新闻 查看精彩图片

11:Life is a bowl of cherries

意思:"舒适的、精彩的生活"

例句:

Unfortunately life is not a bowl of cherries and you have to work hard for your living.

遗憾的是生活不是舒适和享受,你必须为生活而奋发工作。

12:a lemon

意思是:"有缺陷的、没有价值的商品",通常这个词用来形容车

例句:A lemon is a flawed or worthless item

柠檬是有缺陷或毫无价值的东西。

打开网易新闻 查看精彩图片

以上就是小编今天的分享,希望对你们有所帮助。