竞技歌牌——日本电影中的竞技文化

提到日本的歌牌文化大多数人并不清楚这是什么,甚至常常有人将之与花牌文化搞混,例如《花牌情缘》,在原电影中是原本是歌牌但是翻译成中文的时候却成了花牌。

01 花牌到底是什么?

竞技歌牌(竞技かるた),亦称竞技歌留多,是使用小仓百人一首,并按由全日本歌留多协会制定的规则进行的竞技活动。其是歌牌比赛,来源于日本宫廷游戏。对玩家的记忆能力,反应能力,体力等都有所要求。

基本玩法是将100张牌背面朝上洗好,并(各自)从中拿取25张。取出来的牌叫作“持牌”。(其余50张不使用),然后将手中的牌分为上中下三段,面向自己自由摆放,己方范围内称为“自阵”,对方的为“敌阵”。摆放完毕后进入背诵时间(15分钟)。13分钟过后,允许边做挥手练习边记忆。15分钟后比赛开始。首先向对手鞠躬问好,再向读手行礼。 最初会读一首不包含在百人一首以内的序歌(全日本歌留多协会使用的序歌为:“花开难波津,寒冬闭羞颜 。今春满地堂,花开香芬芳。”),并将序歌的下句重复一遍,隔一秒后,正式朗诵第一首和歌的上句。

02电影对歌牌的运用

《花牌情缘》对歌牌运用的主要是歌牌的玩法,由于歌牌属于竞技游戏,也就是说自带燃点。在比赛过程中谁能够第一时间拿到听到的花牌,两人之间的博弈就已经是一大悬念点了,如绫濑早千和诗暢之间的对弈。

相比于《花牌情缘》,《名侦探柯南唐红的恋歌》更大的看点在于歌牌本身蕴含着的意义。

例如《名侦探柯南-唐红的恋歌》新一给小兰的歌牌是《小仓百人一首》中第77首,作者为崇德天皇。

原和歌:瀬をはやみ岩にせかるる滝川のわれても末にあはむとぞ思ふ——崇德院

日文现代翻译:川の瀬の流れが早いので?岩にせきとめられる急流はふたつに分かれてしまうけれど?やがてまた合流するように?ふたりの仲がさかれても最後にはきっとまた一緒になりましょうね?

汉译:急流岩上碎,无奈两离分。早晚终相会,忧思情愈深。

又译:急流碧泉涌,浪花离碎又合一。恰如有朋分,有缘定有再会时。(电影《花牌情缘上之句》翻译)

又译:情似河水奔向前,却被顽岩横阻拦。急流虽被两边隔,深知日后总团圆。

在此暗指小兰和新一的爱情,“情愈深”“总团圆”“再会时”都暗喻两人最终将会走在一起。不得不说,官方撒糖就是不一样啊!

不知道大家有没有联想到什么?在我国的文化中也有类似的游戏和玩法。在《红楼梦》的第六十三回“寿怡红院群芳开宴,公子小姐丫环吃酒占花名儿”中黛玉、探春、宝钗等人占花牌。以探春为例,贾探春的花是杏花,题:瑶池仙品——日边红杏倚云栽

诗出处——《下第后上永崇高侍郎》 唐·高蟾

天上碧桃和露种,日边红杏倚云栽。

芙蓉生在秋江上,不向东风怨未开。

探春的花签诗喻示着探春的结局。诗签中必得贵婿,暗示探春以后将嫁给贵族藩王,“芙蓉生在秋江上,不向东风怨未开”,探春的结局是远嫁海外藩王,坐船离开,从此与亲人只能两两相望。

将平时我们所玩的游戏,风俗融入到影视作品中有时会有意想不到的效果,至于如何融合既不突兀又将之意义最大化还需要慢慢考量。