武汉解封,江汉重启,欢迎热干面君归队!

武汉人朱一龙,第一时间就吃上了思念已久的热干面~

作为“中国十大面条”之一,热干面英文怎么说呢?

最直接的译法就是hot dry noodles了,也就是“又热又干的面”,直截了当的英文说法。

当然了,要是想让热干面走向世界,咱们可以直接说reganmian,作为专有名词,让老外来念念我们的中文。

而官方关于热干面最正式的翻译,是在2008年的奥运菜单和2010年的上海世博会菜单上,英文翻译是WuHan Hot Noodles with Sesame Paste

BUT

当你的外国朋友问你

Do you like热干面?

你:yes yes yes!It is very very very delicious!

但汪仔今天想告诉你,英文里想说“好吃”、“真香”,除了delicious还能这样说~

01 Finger-licking good

Finger 是手指,Licking 是舔,所以Finger-licking good 就是好吃到舔手指。

例句:

The five-spice flavoured chicken feet, however, are finger-licking good.

这个五香鸡爪真好吃啊。

02 Fragrant

这个词通常指的是芳香的,也可以指喷香、有香味的。

例句:

Add the garlic and sage and cook for a minute or two, until fragrant.

加入蒜头和鼠尾草煮一两分钟,直到香气扑鼻。

03 Flavoursome

Flavour指的是“味道”、“滋味”,而这个形容词可以指“美味的”、“味道丰富的”。

例句:

The food is fresh, flavoursome and seasonal.

食物鲜美又应季。

04 Scrummy

美味可口的,还可以用这个词来形容。

例句:

The home-made dips look particularly scrummy.

这款自制酱料看着就香。

05 Mouth-watering

Mouth这个大家都知道,就是嘴巴了;Water也很简单,水嘛,加了ing表示正在进行对不对,那就是正在流水。

那Mouth-watering 就是正在流水的嘴巴,就是垂涎欲滴的意思嘛~

例句:

A mouth-watering mixture of French and English cuisine.

令人流口水的兼有英、法风味的佳肴。

武汉美食一直都全国闻名

除热干面、豆皮外

面窝、鸡冠饺、糯米包油条、

豆丝炒腊肉、烧麦、精武鸭脖

……

今日英语芝士,请配图食用~