“误杀”这个故事,已经不是第一次被翻拍了。最早的一版“误杀”是由印度导演/编剧吉图·乔瑟夫自编自导的。吉图是印度西南部喀拉拉邦人,这个邦有自己的语言——马拉雅拉姆语,所以原始版“误杀”也是一部马拉雅拉姆语电影,中文翻译成《较量》。虽然吉图创作的“误杀”故事非常精彩,但由于是方言制作,影响力非常有限。我们最熟悉的印度2015版《误杀瞒天记》,“2号去听经,然后住旅店,3号去餐厅,然后看电影”“爷爷,奶油面包好好吃啊”,是对这部原作的第二次翻拍。由于原作是一个不可多得的好故事,2015年翻拍版拿到比较高的投资,达到940万美元。

下图为各版本“误杀”,从左至右分别为2013年原作(马拉雅拉姆语)、2014年比较山寨的泰卢固语版、2015年印度高配全国版以及现在的中国版(国语+泰语)。

打开网易新闻 查看精彩图片

说实话,在看片之前,我对“误杀”并未报太高期待。这几年在内地市场上,忽然涌现了一批“翻拍电影”,它们大多中小成本,买下一些韩国商业片剧本进行本土改编,再请几位知名演员在大银幕上重现。然而它们几乎都是些质量中下水平的作品,究其原因,一个是水土不服,将他国故事移植过来未必符合中国语境,二来更是借着原作的名号而对故事不上心,照本宣科且编写敷衍。有些惊喜是,《误杀》却并非这类三流制作,不但有做出了不少有新意的改编,甚至在一些方面还胜出了原版《瞒天误杀记》。

打开网易新闻 查看精彩图片

电影首先做的最大改动就是戏剧张力上的,原版秉承了印度电影的一贯尿性,时长近三个小时,大量不必要的生活刻画拖垮了节奏,不得不说是个遗憾。反观《误杀》直接砍掉了五十分钟的戏份,并且用了更加“有力”的开场方式将观众代入剧情,一场“肖申克救赎”时的梦中逃狱奠定了电影的犯罪悬疑基调,而以一件短小精干的案件侦破来引出拉韫,也比原版平淡的直接出场来的有趣。

打开网易新闻 查看精彩图片

不知道《误杀》能否衍生为一个IP,但从开头和结尾来看,至少续集并非没有可能,希望到时候陈冲可以卷土重来,这一部里肖央和她虽然为男女一号,但两人其实并没有太多对手戏,所以不负责任地畅想一下:李维杰逃出监狱,拉韫东山再起,两人在亦正亦邪中继续过招,新仇旧恨接踵而至,是不是听着就有点激动呢!

打开网易新闻 查看精彩图片

总体来看,由陈思诚监制、柯汶利导演的这部新版《误杀》,在延续原作优质故事的基础上,视听效果做得很到位,悬疑感始终在线。世间善恶都有因果,邪恶与高尚都并存于一体时,生存还是毁灭这是一个值得思考的问题,然而男主选择在毁灭里永生,那么你会原谅李维杰么?