英文表达离不开“人”这个词的使用,但从始至终句句people又太过单调。于是很多人会说,那我换成human beings“人类”,或者individuals“个人”吧。这...不妥吧...
举个栗子:
比起健康食品,越来越多的人趋向于更喜欢即食食品和方便食品。
An increasing number of people tend toprefer ready meals and convenience foods to healthy meals.
用“人类”替换后,画风会变得十分诡异:
越来越多的“人类”更喜欢即食食品和方便食品。
那言外之意“动物”和“外星人”有着与“人类”不同的喜好?!
再来看individual做名词在词典里的解释:
1. a person considered separately ratherthan as part of a group (不属于某个群体的)个人
2. a person who is original and verydifferent from others 与众不同的人;有个性的人
越来越多的“个人”喜欢即食食品和方便食品。
那言外之意就是“非主流”、“有个性”的人喜欢即食食品和方便食品?!
所以“粗暴”换词有风险,追求“多样”需谨慎
希望大家背单词的时候,不要仅仅依赖中文意思去理解一个单词,而是要看英英释义以及权威例句,搞清楚词的正真含义及使用语境,才不会闹出上面的笑话。
那么people究竟该怎么换?—看语境
一、先来讲什么语境中,可以用“人类”替换people
1.1 环境
1.2 动物
1.3 外星人、机器人
当谈到环境、动物、外星人、机器人等话题时,
可以使用表示“人类”的词汇
human n.【C】人类,复数加s adj. 人类的
human beings 【C】人类
humanity 【U】人类、人性
the human race【sing.】集合名词 人类
1.1 环境
淡水是人类生存的必需品。
Fresh water is a necessity for humansurvival
human survival adj.+n.
人类已经几乎耗尽了很多自然资源,留下了一个巨大的碳足迹在这个脆弱的星球上。(直译)
Humans/ human beings have 或 humanity/the human race has nearly exhausted many natural resources and left a bigcarbon footprint on the fragile planet.
地道表达:
fresh water:淡水
necessity : 必需品
human survival: 人类生存
natural resources:自然资源
carbon footprint: 碳足迹,指碳排放
the fragile planet: 脆弱的星球(这里指地球)
exhaust
v.耗尽 (本句)
n. 废气 e.g. vehicle exhaust车辆的废气
exhausted adj. 筋疲力尽的
exhausting adj. 使筋疲力尽的
1.2 动物
人类已经破坏了很多自然栖息地,致使越来越多的物种濒临灭绝
Humans/ human beings have 或 humanity/the human race has destroyed many natural habitats, rendering an increasingnumber of species in danger of extinction/ on the verge of extinction.
地道表达:
natural habitat:自然栖息地
species: 物种 (单复同形)
in danger of extinction/ on the verge ofextinction:在灭绝的边缘
render + 宾语+ 宾补:使...处于某种状态
1.3 外星人、机器人
外星人/人工智能可能是人类生存的威胁,终结人类。(直译)
Aliens/ artificial intelligence mightbe humanity’s/ humans'/human beings' existential threat, andspell the end of the human race.
地道表达:
alien:外星人
artificial intelligence: 人工智能
existential threat: 生存威胁
spell the end of:终结
二:谈到政府类话题时,可根据具体语境用:“公民”、“纳税人”、“个人”、“大众”、“普通人”等词汇
citizens 公民
taxpayers 纳税人
individuals 个人
the public 公众
the masses 大众
the average person 普通人
我们来看更加具体话的语境:
2.1谈到权益、幸福,用“公民”
2.2谈到税收,用“纳税人”
2.3谈到社会中的个人角色、人权,用“个人”
2.4谈到群体,用“公众”、“大众”、“普通人”
2.1谈到权益、幸福,用“公民”
良好的健康和优质的教育是必须的对于公民的幸福来说,因此它们(指健康、教育)应该属于政府议程的最优先事项。(为了汉英对照采取直译)
Good health and quality education areessential to the well-being of citizens, so they should be among the toppriorities of a government’s agenda.
解析:
良好的健康和优质的教育——属于权益。
well-being:【U】generalhealth and happiness 幸福
常见搭配:
psychological well-being:心理幸福感
material well-being:物质幸福(富足)
在这样的语境里可以用“citizens”
注意:citizen的词义:
1. a person who has the legal right tobelong to a particular country 公民
2. a person who lives in a particular place居民
citizens of a town or city 才是市民
地道表达:
quality education:优质的教育
be essential to/for : 必不可少的
well-being: 幸福
priority:优先事项
agenda: 议程
2.2谈到税收,用“纳税人”
税收使政府能够资助基础设施和提高社会福利,这与纳税人的幸福有直接联系。
Tax revenue allows the government to fundinfrastructure and improve social welfare, which have a direct link withtaxpayers’ well-being.
地道表达:
tax revenue: 赋税收入
infrastructure: 基础设施
social welfare: 社会福利
have a direct link with...:与...有直接联系
taxpayer:纳税人
2.3谈到社会中的个人角色、人权,用“个人”
虽然政策制定者最有能力解决环境问题,但他们的努力也需要个人的理解和支持才能有好的结果。
Although policymakers are most capable ofaddressing environmental problems, their efforts also need individuals'appreciation and support to bring good results.
解析:这里谈的是个人的社会角色——虽然政府能制定政策起主导作用,但是只有个人支持政策才会有效。在这样的语境中用“individuals”
在一个民主社会,个人被赋予权利去以自己希望的方式生活,而且有选择自己的生活方式的自由。
In a democratic society, individuals areentitled to live in a way that they wish and have the freedom of choice interms of their lifestyles.
解析:谈论到民主社会、个人被赋予的权利、自由时可以用“individuals”
地道表达:
policymaker:政策制定者
be most capable of doing: 最有能力做某事
address: 多义词,这里作动词:处理、解决
appreciation:多义词,这里是理解、体谅的意思
in a democratic society: 在一个民主社会
be entitled to: 被赋予...权利/资格
2.4谈到群体,用“公众”、“大众”、“普通人”
政府和市政委员会应该资助某些博物馆,因为免门票给公众提供机会去拓宽关于历史、艺术和可科技的知识。
Governments and local councils should fundcertain museums, because free admission provides the public with opportunities to enpand knowledge abouthistory, art and technology.
解析:政府应该资助一些博物馆,对公众——这个大的群体免费。
政府应该实施一系列措施,去提升大众/普通人的生活质量。
Governments could implement a range ofmeasures to enhance the quality of life for the masses/ the average person.
解析:谈论到普通人(而不是富人、有权利的人)时可以用“the masses/ the average person”
地道表达:
local council:市政委员会
free admission: 免费入场
expand knowledge about: 拓宽关于...的知识
implement a range of measures:实施一系列措施
enhance the quality of life: 提升生活质量
学了这么多关于“人”的替换,以后写作文就不要再句句“people”啦,根据语境换起来,全面展示我们词汇的多样性和准确性。
热门跟贴