(〜 ̄△ ̄)

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第363篇英语知识文章

众所周知,今天是我国共产党的百年大庆,同时在就在今天,“七一勋章”颁授仪式的隆重举行刷屏了全网络。建党以来现已进入新时代,而这次勋章获奖者全都是新时代的英雄。

每一个获奖者都为社会做出了巨大的贡献,而给罐头菌留下最深刻印象的获奖者,莫过于“伟大的教师”——张桂梅。可能是因为罐头菌自身的职业以及生活经历所致吧,张桂梅一路疾病缠身,为了学生几乎是生命般的付出确实让罐头菌为之动容。

从2002起张桂梅四处奔波筹钱建校到现在2021年,转眼间春秋十九载,十九年耕耘下的七一勋章确实是实至名归。张桂梅的故事假如从2002年开始讲的话,肯定是一个长故事,英语里面,就有一个词很多人会错误翻译为“长故事”。

tall story 荒谬的故事,吹牛逼

很多人会觉得tall是“高的”和long“长的”都是尺寸的单词,而且两个都有比较多的分量,所以就会误以为tall story和long story是近义词,都表示“长故事”的意思。

其实不然,tall story是来源于tall tale,这两个才是近义词,都表示“故事很荒谬,夸张”。

I can always see right through a tall story.

我经常能一眼看穿那些荒谬的故事。

和tall story相似的词组还有fish story。Fish story很多情况下不能直接翻译为“鱼的故事”,而是表示“吹牛逼,夸大事实”,和tall story的意思相似。

Sounds like a fish story to me.

对我来说,这听起来像在吹牛逼。

long story很多人都知道是“长故事”的意思,而与它相关的一个词组也是经常被使用。

cut a long story short 长话短说

cut ... short经常用于表示“把...缩短,缩减”,中间假如加入long story,则是表示“长话短说”。

Anyway, to cut a long story short, I just left.

好了,长话短说,我要走了。

除了上面两个词组之外,还有几个和story相关的词组非常有意思,例如说cover story——inside story,先来说cover story。

cover story 借口

假如有小伙伴经常看杂志,那这个cover story应该挺熟悉,它表示杂志封面的故事由来,但同时它还有另外一个意思——借口。

我们可以这样理解,cover story——表面的故事,也就是说出来的并不是真话,而是只是为了掩盖内因,装点门面而说出来的话,因此就是“借口”。

That was just a cover story.

这只是一个借口而已。

inside story 内幕

与cover story的表面借口不一样,inside story则是指那些藏在内在的故事,也可以称为“内幕,黑幕”。

I'd like to know more of the inside story.

我想知道更多的内幕。

今天罐头菌讲了五个关于story的词组:

tall story/fish story 荒谬的故事,吹牛逼

cut a long story short 长话短说

cover story 借口

inside story 内幕

希望大家能好好记住,最后6月快过去了,祝大家有个更好的7月~

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!