pocket parks

中文原文

1.住房和城乡建设部近日发布通知称,将推动全国于2022年建设不少于1000个城市“口袋公园”。每个省(自治区、直辖市)力争2022年内建成不少于40个“口袋公园”。

2.人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。

3.中国坚持绿水青山就是金山银山的理念,推动山水林田湖草沙一体化保护和系统治理,全力以赴推进生态文明建设,全力以赴加强污染防治,全力以赴改善人民生产生活环境。

英文翻译

1.China aims to build at least 1,000 pocket parks in 2022. To achieve this goal, each provincial-level region should strive to build no less than 40 such parks this year, according to a statement published Tuesday by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development.

2.The people's aspiration for a better life is what we are striving for.

3.Guided by our philosophy that clean waters and green mountains are just as valuable as gold and silver , China has carried out holistic conservation and systematic governance of its mountains, rivers, forests, farmlands, lakes, grasslands and deserts. We do everything we can to conserve the ecological system, intensify pollution prevention and control, and improve the living and working environment for our people.

表达积累

1

重点表达学习

省(自治区、直辖市):provincial-level region

绿水青山就是金山银山:clean waters and green mountains are just as valuable as gold and silver

一体化保护和系统治理:holistic conservation and systematic governance(可对比昨天发布的“每日一词”中的表达)

全力以赴……:we do everything we can to do sth

生产生活环境:living and working environment

2

相关表达

生活环境

living environments

户外公共空间

outdoor public spaces

文本取材于中国日报网

Copyright © 2022 英语语言

转载事宜请留言 | 获得授权后方可转载

如有不足,还望指正

谢谢!

英语语言

英语 | 翻译 | 学习| 阅读