打开网易新闻 查看精彩图片

著名翻译家杨苡昨日去世,享年103岁。

杨苡1919年出生于天津,祖辈上有四位在晚清时考上翰林,父亲杨毓璋是民国时期天津中国银行首任行长,哥哥杨宪益是著名翻译家。杨苡是首个将艾米莉·勃朗特的《WUTHERING HEIGHTS》以《呼啸山庄》之名介绍给中国读者的翻译家。

杨苡的翻译风格遵循原文特色,旨在传达原作者写作风格,在“信达雅”的坚守下,她翻译出《俄罗斯性格》《永远不会落的太阳》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等作品,因其优美的语言而广受好评。她曾说过:“人的一生不知要遇到多少人与事,到了我这个岁数,经历过军阀混战、抗日战争、解放战争,以及新中国成立之后发生的种种,我虽是个平凡的人,却也有许许多多的人可念,许许多多的事想说。”

去年十二月,由杨苡口述,南京大学教授余斌整理撰写的《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》由译林出版社出版。(新民晚报记者 陆玮鑫)