赵瑞蕻、杨苡夫妇是我国著名的“翻译伉俪”,他们一个一生著译甚多,是中国最早翻译司汤达著名长篇小说《红与黑》的译者;一个首创了译名“呼啸山庄”,翻译的《呼啸山庄》至今仍是这部作品最为经典的译本之一。

赵瑞蕻先生离世24年后,今年1月27日,杨苡先生也在南京去世。他们留下了一屋子的藏书。6月1日,两位老先生的子女——赵苡、赵蘅、赵苏向南京图书馆捐赠了藏书3000余册,书信手稿数十件,部分照片、荣誉证书、影音资料及生活物品等。

打开网易新闻 查看精彩图片

杨苡与赵瑞蕻

打开网易新闻 查看精彩图片

两位老先生的子女——大女儿赵苡、二女儿赵蘅,儿子赵苏。本文现场图片均为 澎湃新闻记者 罗昕 图

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

赵苡、赵蘅、赵苏向南京图书馆捐赠藏书、手稿等珍贵文献及藏品。

“我的父亲和母亲,他们一直把书作为他们的第二生命。他们也常说,我们家没有什么遗产,没有什么钱,有的只有书。”赵苏说,他们姐弟时也常去图书馆看小人书,对图书馆有非常深厚的感情,“来到南京图书馆,我们相信这里也会是我父母向往的地方。书是他们的生命,我们想父亲和母亲的生命落到这里,将为更多的后人传承下去。”

打开网易新闻 查看精彩图片

在南京图书馆“江苏作家作品馆”,家属们和赵瑞蕻先生的照片合影。从左至右:大女婿龚同生、儿媳向利华、儿子赵苏、大女儿赵苡、二女儿赵蘅

打开网易新闻 查看精彩图片

南京图书馆“江苏作家作品馆”此前馆藏的赵瑞蕻、杨苡相关书籍

据悉,此次捐赠南京图书馆的藏书既有赵瑞蕻先生的《红与黑》《马雅可夫斯基研究》《爱的毁灭》及《离乱弦歌忆旧游》等译著,也有杨苡先生的《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《天真与经验之歌》《我赤裸裸地来:罗丹传》《青春者译》及《雪泥集:巴金致杨苡书简劫余全编》等译作、编著;除此之外,还有赵瑞蕻先生收藏的《红与黑》多语言版译本及相关研究资料,很多藏书内页有大量赵瑞蕻先生的亲笔批注。

藏书中还有巴金、沈从文、靳以、杨绛等许多中国现当代作家签名的著作、全集、文集、别集,以及外文原版名著、民国丛书、艺术画册、杂志报刊等。

打开网易新闻 查看精彩图片

捐赠南京图书馆的《呼啸山庄》与《红与黑》

此次捐赠的手稿包括另一位著名翻译家——戈宝权写给赵瑞蕻、杨苡夫妇的信,以及赵苡与父母之间的20封手写信。

此前南京图书馆就设有“戈宝权藏书室”。一个神奇的缘分在于,赵瑞蕻先生、杨苡先生和戈宝权先生都是翻译家,生前就是好友,他们的藏书又会在南京图书馆成为“好邻居”。

打开网易新闻 查看精彩图片

戈宝权写给赵瑞蕻、杨苡夫妇的信

打开网易新闻 查看精彩图片

赵瑞蕻、杨苡的藏书室将在戈宝权藏书室隔壁

南京图书馆馆长陈军表示,此次捐赠既是对赵瑞蕻先生、杨苡先生的深切缅怀与纪念,也是对他们毕生心血的传承与发扬;为读者研究翻译文学、名家著述提供了珍贵资料。未来,南京图书馆将对这批藏书进行编目与分类整理,打造赵瑞蕻、杨苡藏书专室;并对赵瑞蕻、杨苡藏书及手稿进行数字化,建设专题数据库,加强对各国外文文献的深度挖掘研究。

打开网易新闻 查看精彩图片

赵苡、赵蘅、赵苏与南京图书馆馆长陈军