英语单词permit和admit都有“允许,准许”的意思,但是你知道它们在用法和语义上有什么区别吗?如果你不清楚,或者想要更深入地了解这两个单词,那么这篇文章就是为你准备的。
permit既可以作为动词,也可以作为名词。作为动词时,它可以表示“允许,准许”,常用于以下几种结构:
permit sb. to do sth. 允许某人做某事
permit sth. 允许某事
permit doing sth. 允许做某事
permit that … 允许…
例如:
The teacher permitted us to use the dictionary. 老师允许我们使用字典。
The weather permits a picnic. 天气允许野餐。
The law permits smoking in some places. 法律允许在一些地方吸烟。
I can’t permit that you leave early. 我不能允许你早退。

作为名词时,permit表示“许可证,执照”,常用于以下几种结构:
a permit to do sth. 做某事的许可证
a permit for sth. 某事的许可证
with/without a permit 有/无许可证
例如:
You need a permit to drive a car. 你需要驾驶执照才能开车。
He applied for a permit for fishing. 他申请了一个钓鱼许可证。
You can’t park here without a permit. 你没有停车许可证不能在这里停车。

admit也可以作为动词,也可以作为名词。作为动词时,它可以表示“允许,准许”,但更常用于表示“承认,接纳”,常用于以下几种结构:
admit sb./sth. 承认某人/某事;接纳某人/某物
admit sb. to/into sth. 允许某人进入/加入某物;承认某人符合/达到某物
admit doing sth. 承认做过某事
admit that … 承认…
例如:
He admitted his mistake. 他承认了他的错误。
The hospital admitted 20 patients yesterday. 医院昨天接纳了20名病人。
She was admitted to Harvard University. 她被哈佛大学录取了。
He admitted stealing the money. 他承认偷了钱。
She admitted that she was wrong. 她承认她错了。

作为名词时,admit表示“入场券,门票”,常用于以下几种结构:
an admit to sth. 某物的入场券
an admit for sb./sth. 某人/某物的入场券
with/without an admit 有/无入场券
例如:
He bought an admit to the concert. 他买了一张音乐会的入场券。
She got an admit for her friend. 她给她的朋友弄了一张入场券。
You can’t enter the museum without an admit. 你没有入场券不能进入博物馆。

语义和语境
permit和admit作为动词时,都可以表示“允许,准许”,但是它们的语义和语境有所不同。permit更强调主体的权威和能力,表示主体有权或有能力决定是否允许某人或某事。admit更强调主体的态度和意愿,表示主体愿意或同意允许某人或某事。例如:
He permitted me to go out. 他允许我出去。(他有权或有能力决定是否允许我出去)
He admitted me to go out. 他允许我出去。(他愿意或同意允许我出去)

permit还可以表示“容许,使可能”,表示某种情况或条件使某人或某事有可能发生。admit则不具有这种用法。例如:
The weather permits us to go hiking. 天气容许我们去徒步。(天气是一种情况或条件,使我们有可能去徒步)
The weather admits us to go hiking. 天气允许我们去徒步。(错误用法,天气不是一种态度或意愿,不能用admit)

admit还可以表示“承认,接纳”,表示主体对某人或某事的真实性、合法性、合理性、优秀性等给予肯定或认可。permit则不具有这种用法。例如:
He admitted his guilt. 他承认了他的罪行。(他对他的罪行的真实性给予肯定)
He permitted his guilt. 他允许了他的罪行。(错误用法,他没有权威或能力决定是否允许他的罪行)
She was admitted into the club. 她被接纳进了俱乐部。(她对俱乐部的合法性、合理性、优秀性等给予认可)
She was permitted into the club. 她被允许进了俱乐部。(她对俱乐部没有权威或能力决定是否允许进入)

词根和派生
permit和admit都是由拉丁语词根mit(送,发)加上不同的前缀构成的。permit的前缀是per(通过),表示“送通过”,即“允许,准许”。admit的前缀是ad(向),表示“送向”,即“承认,接纳”。
permit和admit都有一些派生词,它们也是由相同的词根mit加上不同的前缀构成的。例如:
commit:前缀com(共同),表示“送共同”,即“承诺,犯罪”。
emit:前缀e(出),表示“送出”,即“发出,发射”。
omit:前缀o(无),表示“送无”,即“省略,遗漏”。
submit:前缀sub(下),表示“送下”,即“提交,服从”。
transmit:前缀trans(过),表示“送过”,即“传送,传播”。

例句和记忆
为了帮助大家更好地记忆和使用permit和admit这两个单词,我们可以通过以下几个例句来进行联想和复习:
The teacher permits us to use the dictionary, but he admits that it is not a good habit. 老师允许我们使用字典,但是他承认这不是一个好习惯。
You need a permit to enter the park, but you can get an admit for free if you are a student. 你需要一张入场券才能进入公园,但是如果你是学生,你可以免费获得一张入场券。
The weather permits us to go hiking, but we have to admit that we are not well prepared. 天气容许我们去徒步,但是我们不得不承认我们没有准备好。
He committed a crime and admitted his guilt, but the judge did not permit him to go free. 他犯了罪并承认了他的罪行,但是法官没有允许他释放。

通过这些例句,我们可以看出permit和admit的区别和用法,并且可以利用它们的词根和派生词来扩展我们的词汇量。
你应该已经明白了permit和admit的区别和用法,并且可以利用它们的词根和派生词来扩展你的词汇量。这两个单词虽然看似相似,但是却有着不同的语义和语境,所以在使用它们时要注意区分和搭配。如果你能够正确地使用这两个单词,你的英语表达就会更加准确和自然。