打开网易新闻 查看精彩图片

哪里有儿童

哪里就有黄金时代

——诺瓦利斯

开满鲜花的头

[意大利] 罗大里

邢文健/译

如果头上长的不是头发,

种满鲜花的头是怎样一幅景象?

一眼就可看出,

哪个心地善良,哪个心情悲伤。

头上长着一束玫瑰花的人,

坏事他该不会做。

头上长着紫罗兰的人,

说话会有点儿黑颜色的幽默。

斑马的问题

[意大利] 罗大里

邢文健/译

我问斑马

你是有白条纹的黑马,

还是有黑条的白马?

斑马反过来问我,

你是个有坏习惯的好孩子,

还是个有好习惯的坏孩子?

你是安静时多吵闹时少,

还是吵闹时多安静时少?

你是高兴时多难过时少?

还是难过时多高兴时少?

你是个有时邋的干净孩子,

还是个有时干净的邋遢孩子?

它就这样不停

不停不停地问,

而从此我再没

向班马

问过

它的条纹。

孩子和老人

[意大利] 罗大里

邢文健/译

孩子说:“有时我会把勺子掉到地上。”

老人说:“我也一样。”

孩子悄悄地说:“我尿裤子。”

老人笑了:“我也是。”

孩子又说:“我总是哭鼻子。”

老人点点头:“我也如此。”

“最糟糕的是,”孩子说,“大人们对我从不注意。“

这时他感觉到那手又皱又暖。

老人说:“我明白你的意思。”

[意大利] 罗大里

邢文健/译

打大猪要用大树,

打小猪要用小树。

打蛇要用木耙。

用苍蝇拍把水獭来打。

打蜜蜂要用滑雪撬。

可你如果打我——要用羽毛!

自私小孩的祈祷

[意大利] 罗大里

邢文健/译

现在我要躺下睡觉,

真诚地向我的主祷告,

如果我在醒来前死去,

求主让我的玩具都坏掉,

这样别的孩子就再不能碰它们…...

阿门。

打开网易新闻 查看精彩图片

大 衣

[意大利] 罗大里

任溶溶/译

啊,有件事儿真奇怪,

我敢拿它来打赌。

我看见街上

一件大衣在行走。

没有脚,也没有手,

从我面前走过。

原来是一个小孩子

穿着爸爸的大衣。

我将做一个什么?

[加拿大」丹尼斯・李

任溶溶/译

“你将做一个什么?”

大人问个没完

“做舞蹈家?做医生?

还是做潜水员?”

“你将做一个什么?”

大人老是缠着我问

好像要我不做我

改做一个什么人

我大起来做喷嚏大王

把细菌打到敌人身上!

我大起来做只癞蛤蟆

呱呱呱呱专门问傻话!

我大起来做个小小孩

整天淘气,把他们气坏!

有的时候

[美国] 佐罗托夫

思聪、心远/译

有的时候,没一个人爱我。

我只能把所有人的名字想一遍:

我恨玛莎。

我恨詹姆斯。

我恨萨尔玛。

我恨乔。

我认识的人,没一个爱我。

有的时候,所有的人都爱我。

我把所有的名字都想一遍:

我爱玛莎。

我爱詹姆斯。

我爱萨尔玛。

我爱乔。

我认识的人,全都爱我。

小 树

[俄罗斯] 法尔哈季

韦苇/译

“小树,

你在我们园里

都做些什么?”

“春天的早晨

我往高处长,

长得高高!”

“那么,晚上

你在我们园里

都做些什么?”

“晚上,我的叶子都成了小手,

掌心把星星

高高托着!”

总得有人去

[美国] 希尔弗斯坦

叶硕/译

总得有人去擦擦星星

它们看起来灰蒙蒙。

总得有人去擦擦星星,

因为那些八哥、海鸥和老鹰,

都抱怨星星又旧又生锈,

想要个新的我们没有。

所以还是带上水桶和抹布,

总得有人去擦星星。

打开网易新闻 查看精彩图片

在黑暗中

[美国] 希尔弗斯坦

韦苇/译

我这几行诗,

是在狮子肚子里写的,

因为漆黑一片,

你们可能看不清我的字迹。

我生性好玩,

结果玩进了狮子肚子里,

这不,我这会儿只能在黑暗中写诗了,

这里不只是黑,还到处都湿叽叽。

公主丢了珊瑚项链

[捷克] 赫鲁宾

韦苇/译

在官廷花园的舞会上,

公主丢失了一串珊瑚项链。

国王对丢失的宝贝非常心疼,

立即给宫廷差役下了一道命令:

“不惜任何代价给我找回珊瑚项链,

找不回它就提你脑袋来见。”

差役立马出发直奔土豆地,

他刨出了土豆满满两靴子,

兴冲冲扛回宫里向国王报喜:

“公主的珊瑚一落地就生根发芽,

在地里不多工夫就长得这么大大的!”

我要生起气来

[捷克] 奈兹瓦尔

韦苇/译

我要生起气来,

就一个人到非洲去。

我有一具木马,

我骑着它远远地跑掉。

在非洲,饿了我吃橙子。

妈妈,爸爸,奶奶,姥姥,

我一个也不想念,

要是我心里不好受,

我也不会哭,不会伤心。

非洲有许多蝴蝶,

它们一天高高兴兴的,

它们会飞到我头上来,

给我讲各种各样的故事

那声音像梦,轻轻的。

是大还是小

[俄罗斯] 沙霍杰尔

韦苇/译

儿子想要

远足去山野。

母亲说:

“不行!

你还小,

等大些也来得及!”

儿子哭起来,

把眼泪,

把鼻涕。

母亲说:

“这么大了,还像小姑娘,

哭哭啼啼的!”

瞧这大人说话,

说我小说我大,

都是她的理!

什么,为什么,怎么样

[匈牙利] 哈尔什

韦苇/译

夏天时,冬天在哪里?

冬天时,夏天在哪里?

天亮时,黑夜在哪里?

夜里,白天的太阳在哪里?

白天,夜里的月亮在哪里?

叶子不动的时候,风在哪里?

为什么河水会不停地流动?

湖是站着不动的水吗?

鱼儿能在空中游吗?

鸟儿能在水中飞吗?

什么?为什么?怎么样?

这些答案谁能告诉我?

打开网易新闻 查看精彩图片

或者这样,或者那样

[巴西] 塞・梅雷菜斯

刘焕卿/译

或者有雨没有太阳

或者有太阳而没有雨

或者戴手套不戴戒指

或者戴戒指而把手套丢弃

谁飞上天就不在地上

谁在地上就不在天上

十分遗憾,一个人不能同时

在两个地方

或者攒钱而不买糖

或者买糖而把钱花光

或者这样,或者那样......

我整天选来择去,没完没了地想!

我不知道玩好,还是学习好,

是静呆在家里,还是出去跑跑

然而,我仍然不懂得

到底哪个更好:是这样好,还是那样好

草 原

[日本] 金子美玲

吴菲/译

露水晶莹的草原上

如果光着脚走过,

脚一定会染得绿绿的吧。

一定会沾上青草的味道吧。

如果这样走啊走

直到变成一棵草,

我的脸蛋儿,会变成

一朵美丽的花儿开放吧。

问 雪

[日本] 金子美铃

吴菲/译

落到海里的雪,变成海。

落到街上的雪,变成街。

落到山上的雪,还是雪。

问问还在天空中的雪,

你喜欢哪一种?

花儿的眼泪

[日本] 金子美铃

吴菲/译

谁都不要告诉
好吗?
清晨庭院角落里,
花儿悄悄掉眼泪的事。
万一这事说出去了,
传到蜜蜂耳朵里,
它会像做了亏心事一样,
飞回去,还蜂蜜的。

奇怪的事

[日本] 金子美铃

吴菲/译

我奇怪得不得了,

从乌云里落下来的雨,

怎么会闪着银光?

我奇怪得不得了,

吃了绿色的桑叶,

怎么会长成白色的蚕宝宝?

我奇怪得不得了,

谁都没有碰过的葫芦花,

怎么自己“啪”地就开了?

我奇怪得不得了,

怎么问谁,谁都笑着说

“那是当然的啦”

打开网易新闻 查看精彩图片

知了的外衣

[日本] 金子美铃

吴菲/译

妈妈, 屋后的树荫底下,
有一件
知了的外衣。
知了一定是热了
才把它脱掉的,
脱下来,忘了
就飞走啦。
到了晚上
它一定很冷吧,
我们快把它
送到失物招领处去吧。
送到失物招领处去吧。

郁金香

[日本] 窗道雄

陈璇璇/译

盛开着的花

叫作郁金香

水中花的倒影

是叫香金郁吗?

睡在花瓣上的是

蝴蝶

两只一起飞向高空的叫

两只蝴蝶?

风儿的裙子

有1000米长?

花儿像裙子上的刺绣

摇啊摇 摇啊摇

郁金香郁金香?

春天来了吗?

结束了寒冷的冬天

为了所有生灵?

为了上天的期望!

最亮的星星

[日本] 窗道雄

陈璇璇/译

最亮的星星出来啦

就像宇宙的眼睛一样

宇宙

正在看着我呢

山羊的信

[日本] 窗道雄

陈发根/译

白山羊呀来信啦

黑山羊啊读也不读就吃啦

没办法呀,写信问

刚才信里都写了啥

黑山羊呀来信啦

白山羊啊读也不读就吃啦

没办法呀,写信问

刚才信里都写了啥

紫苏的茎

[日本] 窗道雄

陈璇璇/译

真是吓我一跳

切开紫苏的茎

里面居然不是圆形

而是正方形

满月

太阳

动物的眼睛

树上的果实

还有果实落入水中

激起的浅浅波浪

自然界中存在着

这些圆的东西

我全知道

但是人类创造出的那些

美好的东西

屏风

榻榻米

拉门

以及书籍

这些是谁想出来的呢

就像山野中

排列整齐的水田和早田

比这些都早

紫苏的茎里早早就藏了正方形

那——是很久很久以前

那时的人类

还长着尾巴用四只脚

从这座山跳到那座山