臧文仲在鲁国执政时,有一次,他引领鲁国的百姓一起祭祀一只名为“爰居”的海鸟。这个消息传到了鲁国的士师展禽耳中,他听闻臧文仲的这一举动后,深感此事非同小可,于是便发表了一番评论。

展禽缓缓开口道:“祭祀,是国家的重要礼仪,代表着人们对天地神明的敬畏之心。然而,祭祀的对象必须是正神,且需按照古人的规定进行。臧文仲作为一国之执政,却擅自祭祀海鸟‘爰居’,这种行为显然违背了古人的祭祀规定。古人曾经说过:‘祭祀非其对象,是谓妄祀。’而臧文仲所为,正是妄祀之举。”

展禽继续说道:“我们不能因为一只鸟的出现就轻易改变祭祀的对象。更何况,这只海鸟‘爰居’只是因为气候的变化而暂栖于此,并非真正意义上的神灵。如果仅仅因为它出现在我们的土地上,就将其作为祭祀的对象,那么我们的信仰将会变得多么浅薄啊!”

他的话音刚落,忽然狂风骤起,乌云蔽日。紧接着,大雨滂沱,如同一道银河倾泻而下。百姓们纷纷惊叹,认为是臧文仲祭祀“爰居”所引来的天怒。

然而,就在这时,臧文仲却亲自来到了展禽的府邸,他诚恳地说道:“我承认,我犯了错误。你的话让我明白了妄祀的危害。从今以后,我会更加谨慎地行事,不再做出僭越礼制的事情。”

展禽看着眼前的臧文仲,心中感慨万千。他知道,臧文仲能够坦然承认自己的错误,实属不易。于是,他安慰道:“知错能改,善莫大焉。希望你能以此事为戒,今后在执政的过程中更加注重礼制和传统。”

臧文仲点头答应,表示一定会铭记在心。从此以后,他更加尊重古人的礼制和传统,秉公执法,为鲁国的百姓谋福利。而那些曾经质疑臧文仲的人,也因为他的改过自新而对他重新产生了敬意。

【原文】海鸟曰“爰居”,止于鲁东门之外二日。臧文仲使国人祭之。展禽曰:“越哉,臧孙之为政也!夫祀,国之大节也,而节,政之所成也,故慎制祀以为国典。今无故而加典,非政之宜也。

臧文仲:鲁国大夫。展禽:鲁国大夫,名获,字禽,又叫柳下惠。

【译文】有种海鸟叫“爰居”,在鲁国都城东门外停了已经两天了。臧文仲命令城中居民祭祀它。展禽说:“超出祭祀的范围了,臧孙就是这样主持政事的么!祭祀,是国家的重大礼节,而礼节是国家的政治能够取得成功的重要因素,所以历来都是慎重地制定祀礼,以作为国家的大典。现在无缘无故地增加祭祀,为政不应该这样啊。

“夫圣王之制祀也,法施于民则祀之,以死勤事则祀之,以劳定国则祀之,能御大灾则祀之,能捍大患则祀之。非是族也,不在祀典。昔烈山氏之有天下也 ,其子曰柱,能植百谷百蔬;夏之兴也,周弃继之,故祀以为稷。共工氏之伯九有也,其子曰后土,能平九土,故祀以为社。黄帝能成命百物,以明民共财,颛顼能修之。帝喾能序三辰以固民,尧能单均刑法以仪民,舜勤民事而野死,鲧障洪水而殛死,
禹能以德修鲧之功,契为司徒而民辑,冥勤其官而水死,汤以宽治民而除其邪,稷勤百谷而山死,文王以文昭,武王去民之秽。故有虞氏禘黄帝而祖颛顼,郊尧而宗舜;夏后氏禘黄帝而祖颛顼,郊鲧而宗禹;商人禘舜而祖契,郊冥而宗汤;周人禘喾而郊稷,祖文王而宗武王。幕,能帅颛顼者也,有虞氏报焉;杼,能帅禹者也,夏后氏报焉;上甲微,能帅契者也,商人报焉;高圉、太王,能帅稷者也,周人报焉。凡禘、郊、祖、宗、报,此五者国之典祀也。

烈山氏:即神农氏。柱:在夏代以前已被祀为谷神。周弃:周族的始祖。共工氏:上古时代的部落首领。黄帝:姬姓,号轩辕氏,中原各族的共同祖先。颛(zhuān)顼(xū):传说中的上古帝王,黄帝之孙。帝喾(kù):传说中的古代帝王名,即五帝之一的高辛氏。三辰:指日、月、星。殛(jí):诛杀。契(xiè):传说中商族的始祖,帝喾的儿子。冥:传说是契的六世孙,夏代的水官。禘(dì)、祖、郊、宗:古代帝王对祖先的四种祭祀仪式。幕:传说是舜的后代。杼(zhù):传说是禹的后代,少康的儿子。上甲微:契的后代,商汤的六世祖。太王:高圉的曾孙,文王的祖父。