在英语中有时会遇到下面这种情况,一段英语或者一句话以后会加上“period”,有时候还是大写的,这是什么意思呢?

打开网易新闻 查看精彩图片

提到“period”,大多数人首先想到的意思就是“时期”,它也可以指“月经”。

period 一段时间,时期

Her work means that she spends long periods away from home.

她的工作意味着她得长时间离家在外。

period (人一生中或历史上的)时期;阶段

Most teenagers go through a rebellious period.

大部分青少年都要经过一个叛逆期。

period (妇女的)月经,经期

period pains 痛经

She'd missed a period and was worried.

她的月经没按期来,让她很担心。

打开网易新闻 查看精彩图片

但是如果放在句末,上面的哪个意思感觉都不合适。这里就要说到“period”一个不太常用的意思了,它还有“句号”的意思。

“period”放在句末是一种加强语气的说法,表示某一话题已讨论完毕,不愿再继续,到此为止,就这样。它有比较强烈的感情色彩,可以当语气词,表示毋容置疑。如果是大写的话,则表示强调“我话说完了/我话放这儿了”。

There will be no more shouting, period!

别再喊叫了,到此为止!

The answer is no, period!

答复是不,不再说了!

有时候为了强调还会拼成“periodt”,吵架的时候用会显得比较有气势,反正吵完了我话说完了,你要怎样随便,别再跟我说话了。

打开网易新闻 查看精彩图片

grace period (欠债还款的)延缓期,宽限期

You have a ten-day grace period in which to pay your insurance premium.

你有十天的宽限期支付保险费。

period piece (常令现代人觉得可笑的)过时之作

menstrual period (妇女的)月经期

cooling-off period (购买后可改变主意的)犹豫期,冷静期;(争执双方的)冷却期,冷静期

There is a 20-day cooling-off period in which the investor can choose to back out of the contract.

有20天的犹豫期,这期间投资者可以选择是否退出合同。

最后,再跟大家介绍一个日常生活中我们经常会遇到的“Co., Ltd.”,你知道它是什么意思吗?点和逗号能不能省略?

“Co., Ltd.”是“Company Limited”的缩写,Co.代表Company,Ltd.代表Limited。中文的意思是有限公司,有限公司其实是所有公司的总称。

有限公司 = 责任有限公司 + 股份有限公司

责任有限公司:股东以其出资额为限对公司承担责任。

股份有限公司:股东以其所持股份为限对公司承担责任。

一句话总结就是,责任有限公司的规模比股份有限公司更小,注册资本也低得多。

打开网易新闻 查看精彩图片

“Co.”中的“.”是表示缩短省略的符号,不可省略。注意!“Ltd.”也有一个“.”,也是不能省略的。其次,中间的逗号用来区分前后两个词,也是不能省略的。

所以,某个有限公司(不论责任有限还是股份有限)的正确英文写法应该是:

全称:XXX Company Limited

缩写:XXX Co., Ltd.

缩写中的两个“.”和一个“,”都不能省略!有些写法可能会省去逗号,但是一般不建议省去逗号。

今日总结

period 一段时间,时期;月经,经期

period pains 痛经

period 用在句尾表示句号,到此为止,就这样

grace period (欠债还款的)延缓期,宽限期

period piece (常令现代人觉得可笑的)过时之作

menstrual period (妇女的)月经期

cooling-off period (购买后可改变主意的)犹豫期,冷静期;(争执双方的)冷却期,冷静期

Co., Ltd. = Company Limited 有限公司 符号不可省略

今天要说的就是这么多啦,感谢阅读~

文章来源:普特英语听力网


【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。