以军昨天遭受重大损失,一辆士兵装甲车被炸,导致8名以军士兵牺牲。刚刚内塔尼亚胡就此发表了公开讲话(翻译在下面):

打开网易新闻 查看精彩图片

"Citizens of Israel, today we paid a heart-rending price in our just war in defense of our homeland. With deep sorrow, and in heavy mourning, I bow my head together with all citizens of Israel and weep over the fall of our heroic fighters:

Deputy company commander in an engineering battalion, Capt. Wassem Mahmoud and additional heroic soldiers whose names have yet to be released.

Our hearts are shattered before this terrible loss. The entire people of Israel embraces the dear families in their most difficult hour of grief. I stand by our brave fighters and commanders, who are imbued with the sacred mission to defeat our enemies and return our hostages.

When the price is so heavy, let us remember what we are fighting for: We are fighting to ensure our existence and our future. We are fighting to return all of our hostages.

This difficult war was forced upon us by an abhorrent and murderous enemy. On Simchat Torah, the Hamas monsters invaded our kibbutzim, our communities, our cities, and the festival of young people who desired only good.

They butchered, raped, beheaded, burned, dismembered and abducted our brothers and sisters – infants and children, women and men, the young and the old.

This monstrous enemy has no intention of stopping here. Together with the other parts of Iran's axis of evil, it will continue trying to destroy us. If we do not stop it – it will not stop. Therefore, there is no alternative to victory.

Citizens of Israel, do not let anyone distract you from one clear and simple fact: Despite the heavy and unsettling price, we must cling to the goals of the war:

The destruction of Hamas's military and governing capabilities, the return of all of our hostages, making certain that Gaza will never again constitute a threat to Israel and the return of our residents securely to their homes in both the north and the south.

We are in the midst of a very difficult war. The war is being conducted on several fronts, including the international front. We are ready for many additional challenges.

At this time we must show our people's strength of spirit, thanks to which we have overcome all of our enemies. So it will be this time as well. 'It is a time of trouble for Jacob but out of it he shall be saved.'
Together we will fight and with G-d's help, together we will win.

内容太多,所以机翻+检验:

“以色列公民们,今天,我们在保卫祖国的正义战争中付出了令人心碎的代价。怀着深深的悲痛和沉痛的哀悼,我与所有以色列公民一起低下头,为我们倒下的英勇的战士们而哭泣:

工兵营副连长瓦塞姆·马哈茂德上尉和其他尚未公布姓名的英雄士兵。

打开网易新闻 查看精彩图片

面对这一可怕的损失,我们的心都碎了。在最艰难的悲痛时刻,全体以色列人民拥抱亲爱的家人。我支持我们勇敢的战士和指挥官,他们肩负着击败敌人、救回人质的神圣使命。
当代价如此沉重时,让我们记住我们在为什么而战:我们正在为确保我们的生存权和未来而战。我们正在努力救回所有人质

亚伊尔·罗特曼 中士:

打开网易新闻 查看精彩图片

这场艰难的战争是由一个可恶而凶残的敌人强加给我们的。在西赫托拉节这一天,哈马斯怪物们入侵了我们的基布兹、我们的社区、我们的城市,以及那些渴望美好的年轻人的节日。

他们屠杀、强奸、斩首、焚烧、肢解和绑架我们的兄弟姐妹——婴儿和儿童、妇女和男子、年轻人和老年人。
这个可怕的敌人并没有打算在这里停下来。它将与伊琅邪恶轴心的其他部分一起继续试图摧毁我们。如果我们不阻止它——它就不会停止。因此,除了胜利,别无选择。
以色列公民们,不要让任何人分散你们对一个简单明了的事实的注意力:尽管付出了沉重和令人不安的代价,我们必须坚持战争的目标:
摧毁哈马斯的军事能力和(对加沙)的管理权,我们所有的人质都被接回来,确保加沙不再对以色列构成威胁,我们的居民安全返回他们在北部和南部的家园。
我们正处于一场非常艰难的战争之中。战争正在多个战线上进行,包括国际战线。我们已准备好迎接许多额外的挑战。

此时此刻,我们必须展现我们人民的精神力量,凭借这种力量,我们战胜了所有的敌人。这次也是如此。 “对雅各来说,这是一段艰难的时期,但他将从中得救。”(出自《耶利米书》)
我们将共同战斗,在上帝的帮助下,我们将共同取得胜利。