十二生肖系列是-TNTStudio-数字艺术家黑汤哥根据中国传统的十二生肖而创作的一系列极具科幻感的潮流的数字艺术作品,风格融合了机械风格、赛博朋克美学等元素,将一系列十二生肖的代表动物重新想象成一个复杂的机器。表达对传统文化尊重的同时又赋予了它一种极具科幻的现代的视觉体验。

The Twelve Zodiac series is a collection of trendy digital art works by the artistBlackSoupof-TNTStudio-, inspired by the traditional Chinese zodiac. The style merges mechanical elements with cyberpunk aesthetics, reimagining the representative animals of the twelve zodiac signs as complex machines. While expressing respect for traditional culture, it also endows it with a distinctly sci-fi and modern visual experience.

打开网易新闻 查看精彩图片

角似鹿、頭似駝、眼似兔、項似蛇、腹似蜃、鱗似魚、爪似鷹、掌似虎、耳似牛

——《爾雅翼》

It has antlers like a deer, a head like a camel, eyes like a rabbit, a neck like a snake, a belly like a mirage (giant clam), scales like a fish, claws like an eagle, paws like a tiger, and ears like an ox.

——"Er Ya Yi"

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

玉蛇踯躅流光卷。連珠合踏簾波遠。花動見魚行。紅裳弦欲傾。

——《菩薩蠻》

Jade snakes slither slowly, their light unrolling like flowing silk. Pearls strung together seem to tread on the distant waves of the curtain. Flowers sway revealing the movement of fish. A red dress, like a string about to tilt.

——"Bodhisattva Man"

瑣文結绶靈蛇降,蠖屈螭盤顧視閑。鱗蹙翠光抽璀璨,腹連金彩動彎環。已應蛻骨風雷後,豈效銜珠草莽間。知爾全身護昆阆,不矜揮尾在常山。——《靈蛇見少林寺》

Minute writings tie the ribbons, as the spirit snake descends, The worm bends, the dragon coils, looking around leisurely. Scales contract with emerald light, drawing out dazzling brilliance, The belly joined with golden hues moves in curved rings. Having shed its bones after the storm, why emulate carrying pearls in the wilderness? Knowing your whole body protects Kunlun, not deigning to flick your tail at Mount Chang.

——"The Spirit Snake Visits Shaolin Temple"

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。秋霜切玉劍,落日明珠袍。鬥雞事萬乘,軒蓋壹何高。弓摧南山虎,手接太行猱。酒後競風采,三杯弄寶刀。殺人如剪草,劇孟同遊遨。發憤去函谷,從軍向臨桃。叱咤經百戰,匈奴盡奔逃。歸來使酒氣,未肯拜蕭曹。羞入原憲室,荒淫隱蓬蒿。

——李白《白馬篇》

A dragon horse with snow-white fur, a golden saddle befits a hero of Wuling. Autumn frost sharp as a jade sword, setting sun like a pearl robe. Cockfighting, a pastime of the mighty, how lofty their carriages and canopies. Bows that break tigers of the southern mountains, hands catching monkeys of Taihang. Boasting after wine, flaunting treasured blades, killing men as if mowing grass, a fierce rivalry like that of Ju and Meng. Setting forth with determination from Hangu Pass, joining the army towards Lintao. Shouting commands through a hundred battles, making the Huns flee in terror. Returning with the vigor of wine, yet refusing to bow before Xiao and Cao. Ashamed to enter Yuan Xian's chamber, a wild life hidden among thistles and weeds.

——Li Bai's "White Horse"

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

絕飲懲澆俗,行驅夢逸材。仙人擁石去,童子馭車來。夜玉含星動,晨氈映雪開。莫言鴻漸力,長牧上林隈。

——李峤《羊》

Forsaking drink to correct dissolute customs, I travel, driving dreams of exceptional talent. An immortal embracing a rock departs, a young boy driving a cart arrives. At night, jade contains moving stars, in the morning, felt reflects the opening of snow. Do not speak of the swan gaining strength, rather tend to the flock in the recesses of the Upper Forest.

——Li Jiao's "Sheep"

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片