巴黎的夜幕之下,全本《牡丹亭》(精华版)以跨越时空的袅袅水磨腔,缓缓铺展在巴黎蕾博拉戏剧院中。舞台之上,光影交错,如梦似幻,上昆演员们用细腻的表演勾勒出汤显祖笔下至真至纯的情感画卷,一颦一笑间,尽显古典之美的含蓄与深邃。巴黎观众也静默而专注,他们眼中有好奇的光芒,也有被触动的温柔。夜渐深,当最后一幕慢慢落下,如雷鸣般的掌声在场内响起,那是对艺术纯粹而真挚的认可。这一刻,语言似乎已经变得多余,掌声与谢意交织在一起,构成一幅温馨而动人的画面,见证这场跨越国界的文化交流所带来的感动。至此,这次全本《牡丹亭》(精华版)在法国的五场演出和交流活动画上圆满的句号。
法国是一个历史悠久的浪漫之国。法国的浪漫,是塞纳河畔的微风,是蒙马特高地的暮色,是埃菲尔铁塔下的誓言,更是无处不在的艺术气息。中国昆曲,作为中华民族的文化瑰宝,以其细腻婉转的唱腔、柔美飘逸的身段,展现着独特的中式浪漫。当法国的浪漫邂逅昆曲的典雅,必将碰撞出别样的火花。今年是中法建交60周年,我带领上海昆剧团首次携昆剧全本《牡丹亭》(精华版)来到法国,分别在法国波尔多国家歌剧院、巴黎蕾博拉戏剧院绽放东方雅韵,开启一场跨越国界的文化之旅。
《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的杰作,系由“东方莎士比亚”之称的明代剧作家汤显祖所著,该剧与莎翁的《罗密欧与朱丽叶》几近同时铸就,是东西方表现爱情主题作品的不朽丰碑。上昆此次推出的精华版本,是在全本《牡丹亭》基础上提炼而成的最为精髓、最具浪漫的部分。它以“情”为核心,巧妙融合了“人生如梦”的哲学思考,讲述了杜丽娘穿越生死,勇敢追求生命真谛、理想人格、自由与真爱的动人传奇,被称为中国版的“人鬼情未了”。全新浓缩呈现的全本《牡丹亭》(精华版)力求在紧凑的篇幅中展现完整而丰富的剧情,同时保留原著精神,复原昆曲风流雅韵,充分契合当代观众的审美期待与观剧体验。
这次《牡丹亭》在法国受到了当地民众的热烈欢迎。自巡演启动之初,该剧便聚集了无数目光,其精美海报遍布法国巴黎的大街小巷,成为一道独特的风景线。可容纳1400人的波尔多国家歌剧院,开票仅仅十日,三场演出票便迅速售罄,巴黎站演出也势头喜人,几近售罄,彰显了中国优秀传统文化的强大吸引力。舞台之上,上昆演员们凭借精湛的演绎,将汤显祖笔下的至情至爱演绎得动人心弦。杜丽娘与柳梦梅的一颦一笑、一举一动,皆在细腻婉转的昆腔中缓缓铺陈,如诗如画。光影交错的布景下,古老的爱情故事重新焕发新颜,引人入胜。舞台之下,法国观众神情专注,完全沉浸在昆曲的袅袅水磨腔中,眼中闪烁着对中华传统文化浓厚的兴趣。演出结束后,观众们报以经久不息的热烈掌声,言语间满是惊艳和喜悦,那份跨越文化、直击心灵的艺术共鸣,在剧场内久久回荡。
今年整个十月因“牡丹花开”而盛景连绵,《牡丹亭》首度跨越国界,绽放于法国舞台,我们希望这部精心编排、融合古典美学与现代审美的中国经典浪漫之作,向法国观众展示出中华优秀传统文化的“双创”成果和高水平的上海文艺精品,让他们感受到昆剧艺术的独特魅力,更加深入地了解中国、了解昆曲,搭建起一座连接中法两国民心相通的桥梁。
全本《牡丹亭》的创排是切实把习近平总书记重要讲话精神转化为重塑经典的一次生动实践。我们将始终秉持“继承经典、打造经典、演绎经典、传播经典”的精神,更加坚定文化自信,坚持创造性转化和创新性发展,以时代精神激活中华优秀传统文化的生命力,让昆曲这一传统艺术在新时代的舞台上,成为连接古今,传递中华文化恒久魅力与时代精神的桥梁。
对于中法两国来说,文化是一张流动的名片,为两国人民铺设起多元互动、互学互鉴的通道。长期以来,中国文化以不同形式在法国受到民众喜爱。向世界唱响中国声音,向法国民众打开又一扇了解中国的窗口。(谷好好)
热门跟贴