来源:设计先锋队(ID:toot8448)

本文已获得授

打开网易新闻 查看精彩图片

Nestled along the bustling highway connecting Gorakhpur to Nepal, this hotel is more than just a roadside stop—it is a landmark that redefines hospitality and design for the city. Born from the brief to craft a made-in-Gorakhpur hotel, it stands as a testimony to blending global aspirations with local resources, offering a space that is visually iconic, functionally efficient, and economically sensitive. The project transcends conventional notions of luxury by creating an experience rooted in material honesty, spatial fluidity, and a deep connection with its context.

这家酒店坐落在连接戈勒克布尔和尼泊尔的繁华高速公路旁,不仅仅是一个路边停靠站,它还是重新定义这座城市的热情好客和设计的地标。它诞生于打造戈勒克布尔制造酒店的使命,它见证了全球愿望与当地资源的融合,提供了一个具有视觉标志性、功能高效且经济敏感的空间。该项目超越了传统的奢华概念,创造了一种植根于材料诚实、空间流动性以及与周围环境的深刻联系的体验。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

The facade is a visual ode to movement and light. Rippling golden fins in thin aluminum metallic sheets stretch across the building, their undulating rhythm designed to evoke the fluidity of sunlight and shadows. These fins, crafted to endure the test of time, are more than ornamental—they shield the building from the southwestern sun and reduce heat gain. Backlit glass glazing subtly illuminates the facade at dusk, transforming the hotel into a glowing landmark, softly lighting up the crossroads and leaving a lasting memory for commuters. This bold and rhythmic design creates a stark yet elegant contrast to the highway’s monotonous urban fabric, asserting the hotel's unique identity.

立面是对运动和光线的视觉颂歌。薄铝金属片上波纹状的金色鳍片横跨整个建筑,其起伏的节奏旨在唤起阳光和阴影的流动性。这些翅片经过精心设计,经得起时间的考验,不仅仅是装饰性的,它们可以保护建筑物免受西南阳光的照射,并减少热量的增加。黄昏时分,背光玻璃巧妙地照亮了立面,将酒店变成了一个发光的地标,柔和地照亮了十字路口,为通勤者留下了持久的记忆。这种大胆而富有节奏感的设计与高速公路单调的城市肌理形成鲜明而优雅的对比,彰显了酒店的独特身份。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

The site’s planning was both a challenge and an opportunity. The existing structural column system restricted natural spatial flows, necessitating significant civil changes to achieve the desired spatial fluidity and aesthetic outlook. The hotel is positioned at the front of the plot, maximizing commercial visibility and integrating seamlessly with a commercial arcade that sustains a significant portion of the business. The rear side, designed as a large landscaped party plot, provides a tranquil foreground to the hotel entrance. This juxtaposition of bustling commercial frontage and serene green space offers a duality of experience—vibrancy meets calm, catering to diverse user needs.

该网站的规划既是挑战也是机遇。现有的结构柱系统限制了自然空间流动,需要进行重大的土木改造才能实现所需的空间流动性和美学外观。该酒店位于地块的前端,最大限度地提高了商业知名度,并与支撑大部分业务的商业拱廊无缝融合。后侧设计为大型景观派对场地,为酒店入口提供了宁静的前景。繁华的商业正面和宁静的绿色空间并置,提供了双重体验——活力与平静,满足不同的用户需求。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

The interiors are an ode to subtle luxury, balancing dark wooden tones with materials like marble, stone, glass, and mirror-work. The reception, despite its low height, feels expansive due to the ingenious use of mirrored ceilings, which amplify the perception of space and grandeur. Rich veneer cladding on walls and Italian marble in common areas lend a timeless warmth, while the backlit marble railing of the grand staircase sets a poetic prelude to the journey within. The interplay of reflective and tactile surfaces creates a harmonious dialogue, guiding guests through an immersive spatial narrative.

室内设计是对微妙奢华的颂歌,将深色木质色调与大理石、石材、玻璃和镜子等材料相平衡。接待处尽管高度较低,但由于巧妙地使用了镜面天花板,给人一种宽敞的感觉,增强了空间感和宏伟感。墙壁上的丰富饰面和公共区域的意大利大理石营造出永恒的温暖感,而大楼梯的背光大理石栏杆则为内部旅程拉开了诗意的序幕。反光和触觉表面的相互作用创造了和谐的对话,引导客人体验身临其境的空间叙事。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

The private rooms are crafted to evoke intimacy and comfort, with wood-like laminates and artificial marble offering a cohesive extension of the common areas’ material palette. This thoughtful choice ensures a luxurious aesthetic while maintaining budgetary efficiency. Each room is an exercise in understated sophistication, designed to offer a refined retreat for guests.

私人房间经过精心设计,旨在唤起亲密感和舒适感,仿木层压板和人造大理石为公共区域的材料调色板提供了有凝聚力的延伸。这种深思熟虑的选择确保了奢华的美感,同时保持了预算效率。每间客房均低调而精致,旨在为客人提供精致的休憩之所。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

The hotel’s in-house restaurant, Dinner Bell, is an experiential masterpiece. Conceptualized to transport guests into a realm of solace, the design draws inspiration from Buddhist philosophies and traditional Chinese art. The dark, meditative ambiance is shaped by red tones, intricate partitions, and soft, layered lighting. The ceiling, crafted from lightweight plumbing pipes sourced locally, becomes a canvas for abstraction, while discarded metal bars and sheets find new life as dividers and surfaces. Every detail in the restaurant reflects a commitment to sustainability and ingenuity, proving that luxury can emerge from resourcefulness.

酒店内的餐厅 Dining Bell 是体验式杰作。该设计从佛教哲学和中国传统艺术中汲取灵感,旨在将客人带入舒适的境界。红色色调、错综复杂的分区和柔和、分层的灯光塑造了黑暗、冥想的氛围。天花板由当地采购的轻质管道制成,成为抽象的画布,而废弃的金属条和金属板则作为分隔物和表面获得了新的生命。餐厅的每一个细节都体现了对可持续发展和独创性的承诺,证明奢华可以源于足智多谋。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

This unique space not only offers a culinary delight but also a sensory retreat—a stark contrast to the hustle of the city, making it a memorable experience for locals and travelers alike.

这个独特的空间不仅提供美味佳肴,还提供感官静修——与城市的喧嚣形成鲜明对比,使其成为当地人和游客难忘的体验。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

The hotel’s two banquet halls are adorned with ethereal chandeliers that create an ambiance of elegance and celebration. Designed to feel like they are draped and adorned for life’s grand events, the halls cater to a variety of occasions, from intimate gatherings to large-scale weddings. Coupled with the landscaped party plot, these spaces position the hotel as a premier destination for Gorakhpur’s social and cultural events.

酒店的两个宴会厅装饰有飘逸的吊灯,营造出优雅和庆典的氛围。这些大厅的设计让人感觉它们是为生活中的盛大活动而装饰的,可满足从亲密聚会到大型婚礼的各种场合。再加上景观美化的派对场地,这些空间使酒店成为戈勒克布尔社交和文化活动的首选目的地。

打开网易新闻 查看精彩图片

The client’s vision to create a world-class hotel in Gorakhpur was both ambitious and inspiring. The mandate to source all materials locally while maintaining a sense of global sophistication presented unique challenges. The design team trained a local workforce over several months, gathering skilled labor from surrounding areas and forming a cohesive team capable of achieving meticulous detailing. Handmade and customized elements, crafted by local fabricators, mimic the quality of industrial products typically sourced from metropolitan cities.

客户在戈勒克布尔创建一家世界一流酒店的愿景既雄心勃勃又鼓舞人心。在保持全球精致感的同时,所有材料均在当地采购,这带来了独特的挑战。设计团队花了几个月的时间培训了当地的劳动力,从周边地区聚集了熟练的劳动力,并形成了一支有凝聚力的团队,能够实现细致的细节。由当地制造商制作的手工和定制元素模仿了通常来自大都市的工业产品的质量。

打开网易新闻 查看精彩图片

This labor of love extends to every corner of the hotel, from the finely finished facade to the bespoke interiors. The project stands as a testament to the potential of local resources and craftsmanship when guided by a clear vision and thoughtful design.

这种爱的劳动延伸到酒店的每个角落,从精美的外观到定制的内饰。在清晰的愿景和深思熟虑的设计指导下,该项目证明了当地资源和工艺的潜力。

Throughout the project, the design subtly nods to Gorakhpur’s Buddhist heritage, lending the hotel a sense of cultural depth. Abstract Buddha-inspired artworks by local artists adorn the lobby walls, while the restaurant’s meditative environment echoes Buddhist philosophies of calm and introspection. These elements weave a narrative that connects the hotel to its cultural roots while offering a contemporary, global identity.

在整个项目中,设计巧妙地向戈勒克布尔的佛教传统致敬,赋予酒店一种文化深度感。大堂墙壁上装饰着当地艺术家创作的抽象佛像艺术品,而餐厅的冥想环境则呼应了平静和内省的佛教哲学。这些元素编织出一种叙事,将酒店与其文化根源联系起来,同时提供当代的全球形象。

打开网易新闻 查看精彩图片

The freedom granted by the clients allowed the design team to experiment and innovate, resulting in a hotel that exceeds expectations on every front. From the facade’s bold statement to the restaurant’s serene retreat, every aspect of the project speaks to a harmonious blend of creativity, functionality, and budget-conscious design.

客户给予的自由让设计团队能够进行实验和创新,最终打造出了一家在各方面都超出预期的酒店。从大胆的外观到餐厅宁静的休憩空间,该项目的每个方面都体现了创造力、功能性和注重预算的设计的和谐融合。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

△平面图/立面图

编辑:夏边际

撰文:豆宝宝

校改:吴一仁

编排:布忠耀

本文素材图片版权来源于网络,

如有侵权,请联系后台,我们会第一时间删除。

- End -

内容合作:微信chenran58,

|免责声明|

本文转载自:设计先锋队

尊重知识产权,版权归原创所有,本站文章除非注明原创,否则均为转载或出自网络整理, 如发现内容涉及言论、版权问题时,烦请与我们联系,我们会及时做删除处理。