最近,凤凰网在全网发起了一个很有意思的UGC话题征集—— #人类对小艺的开发不足百分之一#。号召大家挖掘并分享华为手机里小艺的各种奇特玩法,刷完一圈网友的分享,我才发现自己之前的格局确实“小”了,对手机语音助手的印象还停留在“定个闹钟”或者“查个天气”的阶段,但其实在HarmonyOS 6的加持下,小艺早就进化成一个“超级助理”。

打开网易新闻 查看精彩图片

作为一名在大厂奋进的打工人,今天我就现身说法,聊聊我是如何偷偷用小艺“开挂”,然后惊艳所有人的。

以前写商业计划书或者行业分析报告,最头疼的就是前期搜集资料。打开几十个浏览器标签页,在海量信息里筛选、去重、整理,然后再根据我想要的信息不断分析总结,一天时间就过去了。而现在,我会直接召唤“小艺深度研究”。

比如老板突然让我调研某个新兴市场的竞品情况,我只需要像跟同事聊天一样告诉小艺需求。惊喜地是,小艺不会只给我扔几个网页链接,而是像个真正的专家一样,先一步步拆解需求,制定研究方案,然后自动从数千个在线信源、专业领域权威知识库中抓取核心数据 。

打开网易新闻 查看精彩图片

最后,它能经过深度推理直接生成一份图文并茂的分析报告,甚至连PPT格式都能搞定。看着同事还在手动复制粘贴,而我已经开始喝着咖啡润色报告了,这种效率的提升真的不是一点半点。

打开网易新闻 查看精彩图片

工作中难免会碰到动辄几十页的PDF文档,硬着头皮读完不仅费时费力,还容易漏掉关键信息。这时候“小艺文档助理”就派上用场了,把文件发给小艺,选择“总结摘要”,它就能瞬间提炼出文章摘要和核心观点。而且通过多轮问答,它甚至能帮我把复杂的逻辑梳理得清清楚楚,简直是“省流”大师。

打开网易新闻 查看精彩图片

如果遇到全英文的资料,也可以让它“翻译一下”,格式排版依旧保持原样,方便后续对照阅读,哪里不懂点哪里。在外企或者涉外项目中,除了经常需要看全英资料外,跨国交流更是常事。此时,语言障碍成为我们职业生涯的拦路虎,一旦没有听清或者单词超出自己的知识范畴,就很难准确理解项目需求、工作细节等。而现在,“小艺翻译助手”则变身我的私人翻译官。

比如面对面交流时,开启小艺翻译助手的“面对面翻译”模式,屏幕一分为二,系统能自动识别说话人的语音并实时转换成对方语言的文字显示,沟通零延迟,免去双方比手画脚的尴尬。

打开网易新闻 查看精彩图片

而在参加全英文会议或听讲座时,我还可以使用它的同声传译功能,小艺会自动把听到的外语语音实时翻译成中文显示在屏幕上。这波神操作,让我能实时理解全英内容,还能查看双语对照记录,小艺帮我轻松打破语言壁垒,让跨国交流变得前所未有的简单。

总之,从资料搜集到文档处理,再到跨语言沟通,小艺展现出的能力让我感觉TA不再是一个简单的指令执行者,而是一个会思考、懂逻辑、能办事的得力干将,果然,“越早用小艺,越早拥抱AI时代”的口号变得越来越具象化了!

如果你也挖掘出了小艺在工作、学习或生活中其他好玩又好用的超能力,不妨也参与到#人类对小艺的开发不足百分之一#的话题中来,和更多小伙伴分享你的独家秘籍。毕竟,这么好用的“超级助理”,不该只有那1%的功能被看见。