“纷至沓来”用英文该怎么说?
“伸手不见五指”用英文该怎么说?
“like a thief in the night”别理解成“像夜晚的贼一样”
“不合拍”用英文该怎么说?
“遥遥领先”用英文该怎么说?
“stick together”别理解成“粘贴在一起”
“soup-and-fish”别理解成“汤和鱼”
“think better of sth”别理解成“对某事想得更好”
“祸不单行”用英文怎么说
“大饱眼福”用英语怎么说?
“纷至沓来”用英文该怎么说?
“伸手不见五指”用英文该怎么说?
“like a thief in the night”别理解成“像夜晚的贼一样”
“不合拍”用英文该怎么说?
“遥遥领先”用英文该怎么说?
“stick together”别理解成“粘贴在一起”
“soup-and-fish”别理解成“汤和鱼”
“think better of sth”别理解成“对某事想得更好”
“祸不单行”用英文怎么说
“大饱眼福”用英语怎么说?