网易体育9月10日报道:

近日,新科美网女单冠军的Naomi Osaka的译名引起大家关注,有人叫她大阪直美,有人说是大坂直美,今天,WTA与日本网球协会进行了确认,原来这两个都不是冠军的正确译名,Naomi Osaka应该被翻译成大阪娜奥米。

WTA声明如下:

国内主流媒体最近对于新科美网冠军Naomi Osaka名字的中文翻译(近年普遍被译为:大坂直美)提出了质疑,并纷纷做出更改。我们与日本网球协会进行了确认,最终得到的反馈是大坂娜奥米的译法更为准确,特此更正。