【网易智能讯 3月8日消息】谷歌一直都希望机器翻译出的话会听起来比较自然,符合各个地方人们的说话方式。因此,去年,谷歌不再专注于短语的机器翻译,而是创建了一个名为“谷歌神经机器翻译”(GNMT)的人工智能翻译系统。现在,该公司表示正在将GNMT可翻译的语言扩大到印度语、俄语和越南语。

GNMT的翻译质量比基于短语的同类翻译产品要高,因为它考虑的是整个句子语境,而不是将句子分解后直译。它需要把每个词组与前后文联系起来。对于汉语普通话这样的语言来说,联系上下文很重要,因为在这些语言中,单词的含义是不同的,它们的含义取决于它们与哪个词组搭配。

去年,谷歌可以开始翻译汉语普通话,随后扩展到对英语、法语、德语、日语、韩语、葡萄牙语和土耳其语的翻译。据TechCrunch网站报道,全球约有三分之一的人口会说这几种语言,他们在所有谷歌翻译使用者中所占的比例超过了35%。最终,谷歌计划在app中使用神经机器翻译系统来翻译全球103种语言。

(英文来源/engadget编译/机器小易 校对/雨蛋)

关注网易智能菌(微信公众号:smartman163),获取专业人工智能资讯与AI报告。