刚开始听到申以朗的名字时,小陶还以为编剧在说伊朗。但是仔细想了一下才发现。申以朗的韩语发音,如果读快一点的话,似乎与前几年上映的电影《与人同行》的发音几乎一模一样。一开始小陶以为是错觉。
后来去翻了一下编剧金善日的采访片段才发现,他说自己给男主角起名字的时候,是特意选了以朗这两个字的。为的就是让这个名字听起来像与神同行。如果你看过剧的话,就会发现第一集当第一个灵魂想起自己名字的时候,背后的神像里的眼睛全都动了。
这很像是一种被神注视的暗喻,似乎也暗示了申以朗的宿命就是与神同行。其实男主不是一定要自己开一个律所,可是所有的大律所都抛弃他,都拒绝他的求职,走投无路之下,他只能自己开一间律所。
于是才有了这间曾经被萨满巫师用过的破旧办公室。之后,他发现自己能看见灵魂从此,他成了亡者与活人之间的桥梁,这不就是与神同行吗?
编剧也是用这个名字在暗示申以朗的命运并不简单,他活着的方式其实就是与神同行。剧里面有一场戏很有意思。申以朗站在那间曾是萨满巫师的办公室里,看着墙上的旧符咒,自言自语地说,我到底是律师还是巫师啊?他的搭档韩娜贤说,你是律师,只是你的委托人比较特殊。
这段对话其实就是把申以朗的名字说透了,他并不是传统意义上的律师,他接的案子说起来并不是活人的,而是含冤而死的人的。他们蒙受冤屈,无法转世,只能飘荡在这间破旧的巫师律所里。
而恰好申以朗可以看到他们,并且他帮这些灵魂打官司,他用的证据不是卷宗里能找到的,而是死者亲口告诉他的。他打官司的方式也不是法理辩论,是替死者活一次,让法庭看到真相。
你甚至觉得编剧想表达的男主,可能并不是律师,而是阴阳两界的摆渡人。
其实申以朗的名字还有个彩蛋。这部剧的名字叫《神与律师事务所》,但也有翻译成《申以朗律师事务所》的。而这恰巧就是整部剧的彩蛋。你可以把它翻译成“申以朗律师事务所”,但你也可以把它翻译成“与神同行的律师事务所”。
这也恰恰说明了,这才是编剧想要的双关。这部剧你既可以看成是申以朗的故事,他从一个被大律所不认可的小律师,到如何翻身的过程。你也可以把它理解成是一个与神同行的故事,就是一个能看见鬼灵魂的人,如何替死者申冤。
更有意思的是,把律所开在萨满巫师的屋子里,就好像是以前巫师是替人向神求福的,现在变成了申以朗替死者向活人讨公道了。
不知道小伙伴有没有发现申以朗的父亲也有问题。当申以朗的小舅子,把他能看见鬼魂这件事情告诉申以朗的母亲时,她并没有非常的惊讶。这说明什么?说明申以朗的爸爸可能也有这种与神同行的能力。
所以他妈才会没有丝毫的惊讶。这有没有可能是一个家族的命运?或者说是一种无法逃脱的宿命?
说起来,这部剧播到现在,观众们都在夸主演的演技、夸编剧的脑洞。但小陶觉得这部剧最高级的地方还是藏在男主角名字里的彩蛋。
编剧用一个名字就把男主的命运写透了,他是被命运选中的人,是亡者的嘴替,是阴阳两界的桥梁。可能他活着的意义并不是打赢官司,而是替那些无法开口的人说出真相。
热门跟贴