打开网易新闻 查看精彩图片

本書以成書於十一世紀中葉的日本古代漢文集《本朝文粹》現存寫本中公認的善本——身延山久遠寺藏本爲研究對象,從古文獻學的角度出發,綜合運用寫本學、校勘學和漢語史等領域的知識,并借鑒敦煌寫卷研究的經驗,對先前校錄工作中存在的問題進行辨析,比勘其文字與篇籍的異同,糾正其訛誤,力求接近文本原貌,同時探討域外漢文文獻對於校勘研究可提供的新的思考空間。

本書的學術創新主要體現在兩個方面:其一,對身延本《本朝文粹》進行通用繁體字校錄,通過與其他諸本系統校勘,指出現有以身延本爲底本的校訂本中存在的古籍整理失範問題,修正其錯誤,并試圖整理出更接近原始面貌的定本;其二,在國内外已有研究中,首次爲《本朝文粹》全文撰寫校勘記,爲後續研究提供依據。

打开网易新闻 查看精彩图片

緒言

日本歷史上用漢文書寫的文學作品統稱日本漢文學,其中以平安時代爲主的十二世紀末以前的文學作品稱日本古代漢文學。日本漢文學屬於亞洲漢文學的整體範疇,是域外漢文文獻的重要組成部分。它們不僅爲中國古典文學研究提供了新材料,也拓寬了中國比較文學研究的視野。但很多漢文學作品僅以手抄本的形式留傳下來,迄今爲止被整理出版的作品僅占少數。如今諸多寫本資料面臨破損乃至滅絶的危險,因此爲保護這些珍貴的漢文文獻,亟須加緊對其進行搜集整理。

《本朝文粹》是日本平安時代碩學藤原明衡編撰的一部漢文經典選集,共十四卷,完成於十一世紀中葉(1058年前後)。書名模仿中國《唐文粹》(一百卷,1011年成書),“本朝”指日本,“本朝文粹”即“集日本文筆之精華”之意。該書收錄了自弘仁年間(810—824)至長元三年(1030)間漢詩文的精華。其在文學史與思想史上的地位與中國《文選》近似,是日本古代最具有代表性的漢文學總集,是研究中國文學在日本傳播與影響的最重要的資料之一。

與其他古書相比,《本朝文粹》的古寫本數量衆多,現存寫本中公認的善本是鐮倉時代建治二年(1276)寫的身延山久遠寺藏本(以下簡稱“身延本”)。從書寫年代看,現存有比身延本年代還古老且各具優勢的古寫本,但令人遺憾的是,這些古寫本都是衹有一卷或兩卷的零本,十四卷幾乎完好保存下來的衹有身延本。

因此,本研究就以《本朝文粹》身延本爲中心,從古文獻學的角度,綜合運用寫本學、校勘學、漢語史等方面的知識以及敦煌寫卷研究的經驗,對先前研究在寫本校錄中存在的問題進行分析,比勘其文字、篇籍的異同,糾正其訛誤,力求接近原文真相,以存真、校異、訂訛爲原則,來探討域外漢文文獻對於漢字、漢語、典故以及校勘研究可提供的新的思考空間。

日本漢文學寫本研究屬日本文學研究的難點,是當下中日學界所廣泛關注的前沿課題。由於寫本非常脆弱,在保存上難度極大,因此對寫本加强整理和研究是當下學者迫在眉睫的任務。

一 國内外學術史梳理及研究動態

本研究的内容在中國國内少有人涉及。相關的研究,也僅集中在近年對其文體、作品的特色及歷史意義的概述,或是對其中部分文體以及作品的考察等方面。

與本研究相關的主體研究在日本,其成果的類型大致可分爲以下三種。

1.校訂本

十九世紀的明治時代,出現了田中參校訂的《校訂本朝文粹》(1886),此書以正保五年(1648)刊本爲底本,與金澤本以及現已散佚的弘長本等進行校訂,書中爲了閲讀理解方便而附加了返點和送假名。之後是新訂增補國史大系本《本朝文粹》(1941),此書以神宫文庫藏寬永六年(1629)古活字版本爲底本,參照諸書對本文進行了重新校訂,是校訂史上的一大飛躍。然而《本朝文粹》在刊行本出現之前的六百年間,經過了多次的轉寫,導致産生訛脱,并派生出多個異本,因此以刊本爲底本進行校訂本身就具有局限性。另外,書中有對古寫本文字的誤讀以及未讀等現象,是使用此書需注意的地方。還有近年大曾根章介、金原理、後藤昭雄校注的新日本古典文學大系本《本朝文粹》(1992)(以下簡稱“新大系本”)以及土井洋一、中尾真樹共編的《本朝文粹的研究》(1999)(以下簡稱“勉誠本”),二者是以身延本爲底本,比照其他現存寫本對文字進行了校訂。

2.注釋書

柿村重松的《本朝文粹註釋》(1922)(以下簡稱“柿村本”)以田中校訂本爲底本,參考其他諸本進行校訂,并對典故出處等進行了注解,書後還附有詳細的作者列傳,是非常優秀的注釋書。該書除以刊本爲底本外,對個别語句以及典故的出處等未加考證也是其不足之處。小島憲之校注的日本古典文學大系本《本朝文粹》(1964)衹摘錄了部分文章進行訓讀以及注解,并未能反映作品的整體情況。新大系本《本朝文粹》以身延本爲底本進行了较爲完善的校訂,并對部分文章作了訓讀注解,但校訂後的文本在標點符號使用恰當與否以及部分字詞校勘的準確性等方面還有待商榷。

3.研究書

研究書代表性的有岡田正之《日本漢文學史》(1954)、川口久雄《平安朝日本漢文學史的研究》(1959,1961)、大曾根章介《王朝漢文學論考〈本朝文粹〉的研究》(1994)、後藤昭雄《本朝文粹抄》(2006,2009,2014,2015,2018,2020,2022)等。

綜上所述,本研究在中國幾乎無人涉及,相關研究的主體在日本。迄今爲止,《本朝文粹》的校訂本大多是以後代的刊本爲底本,其本身就具有局限性。而以善本身延本爲底本進行考證的也僅有新大系本和勉誠本,二者雖在對身延本校錄方面做出了極大的貢獻,但對文字使用的真僞并未詳細考證,而且在標點符號的使用、字詞校勘的準確性以及對身延本和其他諸本的訛文、脱文、衍文、錯亂等問題的校勘上還存在問題,有待進一步考察。

打开网易新闻 查看精彩图片

二 研究内容

1.研究對象

由於日本古代漢文學作品未能得到刊印的機會,因此衹能以手抄本的形式留傳。而學者在整理這些文獻時,首要面對的問題便是如何準確地校錄,這是之後許多研究課題順利推進的基礎。本研究就以《本朝文粹》現存寫本中公認的善本身延本爲底本,在對其充分考察和鑒定的基礎上,對已有研究在校錄過程中存在的古籍整理失範問題以及標點符號使用不規範等問題進行分析、校訂,以期整理出更接近原始文本的定本,試圖恢復其本來的面貌。

2.總體框架

本書由研究篇和校本篇兩部分組成。

研究篇首先分析現有以身延本爲底本的校注本——新大系本和勉誠本存在的問題,對其進行修訂,同時完成《本朝文粹》全文校勘記的撰寫。通過撰寫全文校勘記,可以彌補新大系本和勉誠本僅對《本朝文粹》諸本進行校訂而并未説明校訂依據的不足,爲今後研究提供更爲可靠的文本基礎。

校本篇對身延本進行通用繁體字校錄。通過與其他諸本進行校勘,不僅提高了校錄的準確性,更有助於恢復《本朝文粹》的原貌,從而整理出更接近原始文本的定本。鑒於身延本中存在大量俗字和異體字,爲便於參考比對,同時編制《通用繁體字與身延本〈本朝文粹〉俗字·異體字字形對照表》。

3.重點難點

校勘學是一門求真求細的學問。本研究的重點體現在:對《本朝文粹》身延本進行較全面而系統的宏觀考察和微觀剖析,對現有校本進行考訂,辨析是非優劣,對於誤校之處嘗試予以訂正,對於漏校之處嘗試予以補正,盡校勘之責努力求本去訛,力求整理出更接近原始文本的定本。

刻本文獻具有固定的内容和格式,但寫本文獻却出自不同的抄寫者,其形式多樣,風格各異。而且每個抄寫者往往會根據當時的抄寫習慣以及自身的理解對抄寫對象加以處理,使得寫本文獻在形制、字體、内容、用詞、用字以及抄寫格式等方面呈現出多樣化的特徵,反映出特定時代的特點以及抄寫者的個性。這種多樣性爲古代寫本文獻的解讀、整理與研究帶來諸多挑戰,也容易引起研究者之間的意見分歧。如何處理并解決這些問題,是本研究的難點。

4.主要目標

本研究通過校勘方法,對現有寫本校錄中存在的問題進行考辨與修訂,力求整理出更接近原始文本的定本。同時,通過對不同寫本的對比考察,探究中日文學交流情況,并從新的研究視角闡釋中國文學在日本的傳播及其影響。此外,通過系統整理寫本中豐富的語言文字資料,爲其他古籍校勘工作提供重要參考。

打开网易新闻 查看精彩图片

三 研究思路與方法

1.基本思路

首先,對《本朝文粹》寫本文獻整理的研究成果進行回顧,闡明域外漢文寫本文獻在中華文明傳承中所起的作用與意義,并對《本朝文粹》寫本的特徵進行系統梳理和總結。其次,在對寫本文獻中存在的語言文字現象做出梳理,考察寫本文獻的無定式與多樣性的基礎之上,對《本朝文粹》寫本文獻的訛文、脱文、衍文、錯亂等問題做出歸納,并通過列舉實例,分析這些不同於刻本的書寫特例。再次,對《本朝文粹》現有校本在文獻校錄過程中出現的問題進行正訛、補脱,力求整理出更接近原始文本的定本。同時闡述系統全面地整理《本朝文粹》寫本文獻的重要性及意義,闡釋域外漢文文獻對於中國漢文文獻的校讀及整理所起到的借鑒作用。

2.研究方法

本研究從古文獻學的角度,綜合運用寫本學、校勘學、文化史、漢語史等方面的知識,同時借鑒敦煌寫卷研究的經驗,對文獻做系統的、窮盡性的調查,力圖做到文獻考辨與理論探討相結合。具體使用:①對校校勘法,選定一個版本作爲底本,與其他版本逐字句進行比較,錄出異文;②本校校勘法,以選定的底本的語言文字知識等資料爲依據進行校勘,發現并訂正錯誤;③他校校勘法,搜集掌握其他與底本文辭有關的資料進行考證;④理校校勘法,利用邏輯推理的方法,對文字校勘方面的諸多問題進行分析判斷。同時還使用⑤歷史文獻法,搜集和研究有關文獻資料,從中選取重要可用的材料;以及⑥對比研究法,對所搜集的材料進行對比研究,使事物的各個要素聯成一個整體。

四 研究特色與創新

本研究的學術創新體現在以下兩個方面:其一是對《本朝文粹》現存的最善寫本身延本進行通用繁體字校錄,并通過與其他諸本系統校勘,指出現有以身延本爲底本的校訂本中存在的古籍整理失範問題,修正其錯誤,并試圖整理出更接近原始面貌的定本;其二,在國内外已有研究中首次爲《本朝文粹》全文撰寫校勘記,爲後續研究提供依據。

本研究在學術思想上,上承下傳、古爲今用,使中國傳統學術思想在當代科學方法和視野下延續,并運用到對域外寫本的解讀與研究中,使中外學術傳統得到碰撞和交融;在學術觀點上,充分發揮母語者的文化直覺與語感優勢,通過對域外漢籍的深度解讀,彌補非母語學者在文本細讀與義理把握上的局限,爲研究提供創新視角;在研究方法上,創新性地借鑒敦煌寫卷研究的經驗,系統訂正《本朝文粹》傳世文獻中的傳刻訛誤,實現文本解讀的關鍵性突破。

五 學術價值與應用價值

自古以來,日本的漢文學與假名文學互相依存、相輔相成,彼此交織,共同構成了日本文學的獨特面貌。漢文學在日本文學和文化發展中的作用一度極爲重要,且無可替代。然而,進入近代以後,漢文學逐漸邊緣化,甚至面臨被遺忘的危機。因此,對漢文學進行深入探究并做出客觀評價,是日本文學研究者肩負的責任。

本研究是域外漢文文獻研究的重要組成部分,不僅是日本文學研究中的難點問題,也屬於當下的前沿課題。由於寫本極其脆弱且保存困難,如今正面臨散佚的危險,因此加强對這些寫本文獻的搜集、整理與研究已刻不容緩。審慎而精確的校勘成果常能避免許多望文生義的謬誤,爲得出正確結論奠定可靠的基礎。本研究不僅有助於更準確地把握《本朝文粹》的文本内涵與核心價值,更能推動其整理研究工作向縱深發展。同時,通過具體的校勘實踐,能夠進一步豐富古文獻學的基礎理論,特别是對校勘學理論體系的完善具有積極意義。

本研究爲構建東亞漢籍整理研究的學術共同體做出了積極探索。從中國學者的視角對日本漢文學進行考察,既體現了漢文化圈學術傳統的對話與融合,也有助於拓展漢文學研究的國際視野,促使學界從世界文學的高度重新審視漢文學的文化價值與歷史意義。這種跨文化的文獻研究,在學術研究、文化傳播、教育教學等多個領域産生輻射效應,對於構建更爲完整的東亞漢文學研究體系具有重要意義。

打开网易新闻 查看精彩图片

日本古代漢文集《本朝文粹》校勘研究(全2册)

于永梅 著

2025年10月出版/398.00元

ISBN 978-7-5228-6361-0

作者简介

于永梅,文学博士,博士后。大连外国语大学日本语学院教授。研究方向为日本古代文学、中日比较文学。入选辽宁省高等学校优秀人才支持计划,获得大连市首批领军后备人才荣誉称号。获得教育部留学回国人员科研启动基金资助、中国博士后科学基金面上一等资助和特别资助。作为课题负责人主持完成国家社会科学基金项目、教育部人文社会科学研究项目、辽宁省社会科学规划基金项目等10余项。荣获辽宁省哲学社会科学成果奖(省政府奖)等科研奖项20余项。出版《日本古代汉文学与中国文学比较研究》等著作10余部。在国内外重要学术期刊发表论文30余篇。

本书目次

校本篇目次

《本朝文粹》原文总目

身延本《本朝文粹》通用繁体字校录

凡 例

卷第一

卷第二

卷第三

卷第四

卷第五

卷第六

卷第七

卷第八

卷第九

卷第十

卷第十一

卷第十二

卷第十三

卷第十四

通用繁体字与身延本《本朝文粹》俗字·异体字字形对照表

研究篇目次

緒言

第一章《本朝文粹》及其諸本

第一節 成立·編者·内容·價值

第二節 傳存諸寫本與刊本

第三節 身延本及其價值

第四節 校訂本

第二章《本朝文粹》校勘釋例

第一節 校勘方法及對象

第二節 標點校勘釋例

第三節 字詞校勘釋例

第四節 訛脱校勘釋例

第三章《本朝文粹》全文校勘記

卷第一

卷第二

卷第三

卷第四

卷第五

卷第六

卷第七

卷第八

卷第九

卷第十

卷第十一

卷第十二

卷第十三

卷第十四

結語

引用文獻

後記