温哥华英文教练,致力于地道英文表达

说是组合词,其实是两个词通过and连在一起,形成一个词组;也有写作两个词通过破折号加and连在一起。有时候,它们会押头韵,如spick and span,更多时候是押尾韵,如by hook or by crook, dine and wine,也有时候不押韵,如ball and chain。寻思这样的英文表达,估么着是因为一个词还不足以表达本意,需要加一个来助长声势。就不去探索源头了,记住下面这一批吧。

By and by: 不久e.g.Summer vacation will come by and by

Bits and pieces/ bits and bites:琐碎的事情(东西)

Ball and chain:拖累;束缚

Bread and circuses=people’s basic needs

Beck and call:有求必应He was at the president’s beck and call (beck源自beckon)

By hook or by crook:不择手段

Chaotic and twirly:慌慌张张

Cut and dried:常规的、例行的=cut and dry

Cut and run:急忙逃走

Dine and wine:吃喝

Divide and rule:分而治之

Fiddle-faddle:瞎扯

Far and wide:四面八方地

Front and center :重要的

Fast and loose: 行为古怪。E.g. Play fast and loose行事反复无常;把…当儿戏;玩弄感情

Give and take :让步

Here and there:不同地方

High and low:四处 e.g. Look high and low四处寻找

High and dry:困境;搁浅

Huff and puff:气喘吁吁;怒气冲冲

Hustle and bustle:喧闹

Hot and cold: 忽冷忽热 E.g. Blow hot and cold 举棋不定

Hammers and tongs:闹哄哄地

Hue and cry:大声抗议

Jingle and jangle:金属的吵杂声.E.g Can you keep your spurs from jingling and jangling?嘟嘟囔囔的

Kith and kin:朋友

Nip and tuck:势均力敌 =neck and neck

Now and then:有时候

Nuts-and-bolts:关于具体细节的

Nickle and dime :斤斤计较

Push and pull:情感张力

Pick and steal:小偷小摸

Odds and ends:琐碎的;渣渣哇哇的事情

Quirk and twist:怪癖和奇想

Rough-and-tumble:混乱;打闹

Rough and tough:粗暴的

Slings and arrows:怒骂

Spick and span:非常整洁的 e.g. a spick and span kitchen

Sneers and catcalls:蔑视和哄闹

Stuff and nonsense:无稽之谈

Short and sweet:简洁明了

Toss and turn:辗转反侧

Tweedledum and tweedledee: 两个难分彼此的人或物;半斤八两 E.g. The radicals said that Nixon and Humphrey were Tweedledum and Tweedledee.

Up and running:建成并投入运行

Up and around/up and about:(病愈后)下床活动

Wear and tear(物品的)消磨

Wash and wear免熨

Wheeling and dealing 讨价还价

微信公众名:温哥华英文教练

微信公众号:eureka5266

Tony个人微信号:525474947

网站:www.vectony.com

常年招徒,欢迎洽询