没错,不仅追剧,还被圈粉了呢。更让人感动的是,这位日本观众还极具诚意地整理了观剧“秘笈”,
有了这份“秘笈”,什么大大小小的官职排序啦,复杂的人物关系啦, 理解起来都不是事儿!这位热心观众就是中国国际广播电台日语部负责内容策划的向田和弘先生。能对中国的政治大剧有如此惊人的理解力,
上周五,该剧的首播已完美收官,是不是有很多粉丝意犹未尽怅然若失迫不及待地开始刷第二遍了?那么,请火速收下这份 “秘笈”,一定会让您对剧中的层层疑点重重悬念有豁然开朗的感悟。
今、TVドラマ『人民的名義(人民の名の下に)』が異例とも言える空前の大ヒットを記録している。
この作品のスゴイところは、中国の政策や政治構造をドラマという形で観客に「解説」してくれ、我々外国人が中国の時事ニュースや現代社会を理解する為の大きなヒントを与えてくれるところにある。今回は、その意味を理解するためのヒントをまとめてみた。
眼下,电视剧《人民的名义》创造了空前罕见的高收视率。
该作品的成功之处在于,以电视剧的形式向观众“说明”了中国的政策和政治结构,同时,也为我们这些外国人能读懂中国的时事报道、了解中国当代社会提供了莫大的启示。在本文中,我将这些有助于领悟该剧深意的要素归纳如下:
まずは中国語学習の角度から、役職名を整理。
①そこから、登場人物の上下関係と中国の政治世界での等級地位を整理。
②さらに、台詞からも彼らの間の力関係を整理。
こうした点を理解することで、中国のニュースや社会への理解度は抜群に高まることになるほか、このドラマが何倍も面白くなること請け合いだ。
では、人物紹介をしながら、その役職と関係を見ていこう。
首先我从学习汉语的角度,整理了剧中的官职名称。
①以此为依据,梳理出场人物的上下级关系和其在中国政界的级别地位。
②再根据台词归纳出这些人物之间的权力关系。
了解了上述要素,不仅会使我们对中国的报道和中国社会的理解力有明显提升,观剧的乐趣也会成倍增长。
接下来,我就一边介绍出场人物,一边解读其官职和人物关系。
No.1
汉东省委书记 部级
漢東省共産党委員会の責任者。日本で言えば、都道府県知事のランクの上に、議会が載っているような形になり、書記は議長に当たるのだが、中国の書記は議会の議長よりも大きな権限を持っており、どちらかと言えば企業の代表権を持った会長と社長の関係に近いと言える。
即汉东省委负责人。就日本而言,好比是在都道府县的知事的层级之上,设立了议会,书记就相当于议会的议长。只不过中国的书记比议会议长的权限要大,可以说更接近于日本企业中拥有代表权的会长和社长。
No.2
汉东省委副书记兼政法委书记 副部级
書記に次ぐ位置であり、さらに政法委員会ではトップだ。
中国では、社会管理と司法業務に関わる領域を政法委員会が指導している。政法部門には、公安治安司法武装警察など、法執行に関わる全ての部門が統括されている。つまり、高書記は、漢東省の省クラスの政法分野担当の副書記であることがわかる。
这一官职仅次于书记,并且是政法委的一把手。
在中国,政法委是指导与维护社会稳定和司法业务相关领域工作的机构。政法部门包括公安、治安、司法、武警等与执法相关的所有部门。也就是说,高书记是负责汉东省省级政法领域工作的副书记。
No.3
汉东省委常委兼京州市委书记 副部级
李書記は漢東省の共産党委員会の常務委員であり、その下部にある行政単位である京州市の書記を勤めている。一般に市の書記は上部組織である省の委員を勤めていることが多く、マクロな視点が求められる役職となる。日本で言えば、県議会の副議長と知事が同一人物であるような構造で、会社であれば親会社の常務取締役兼子会社の代表取締役会長のような位置付けとなる。
李书记是汉东省委的常务委员,同时担任下级行政单位京州市的书记。通常市委书记都是其上级组织省委的委员,是一个要求具有宏观视野的要职。对照日本的人事结构,就好比县议会的副议长和知事是同一个人,而在公司中,相当于总公司常务董事兼子公司董事长一职。
市党委員会の書記は、党が行政を指導するという原則上、市長よりも上のクラスになる(省であれば省長の上に書記がいる)。企業で言えば、取締役会が党指導部であり、市長はCEOか執行役員という立場になり、経営方針を実行に移す立場にある。
按照党管政务的原则,市委书记的级别要高于市长(同理,省委书记的级别也高于省长)。如果是在企业中,即董事会相当于党组,市长相当于CEO或执行董事,负责落实经营方针。
しかし、李書記は極端に清廉潔白な剛腕キャラで、自分の妻でさえ検挙を許している。その正義の塊のような言動に、主役よりも人気が集まっている気配さえある。日本のドラマでいうならば、年恰好は違うものの、半沢直樹のような直進型正義キャラだ。ストレートに悪に対抗する半沢も中国で大人気だったことを考えると、日本も中国も同様に社会のストレスは相当なものと見ることもできるだろう。
然而,李书记是一个极其清廉的铁腕角色,甚至允许执法机构抓捕自己的妻子。其极端正义的言行甚至使这个角色盖过了主演的风头。排除年龄因素,其角色类型近似于日剧中的半泽直树,勇往直前且充满正义。从敢于与恶势力斗争的半泽在中国收获了巨大人气这点来看,日本和中国正面临着同样严峻的社会压力。
No.4
汉东省公安厅厅长 厅级
公安庁長官祁同偉の役職は一ランク下の局長級になる。省公安部門の責任者であり、漢東大学政法学部の同窓会長のような役目をするものの、同窓会派閥を作るなど、ダークな役回りだ。
公安厅厅长祁同伟的官职是比部级低一级的厅级。他是省公安部门的负责人,虽然担任汉东大学政法系同学会会长,但实际上是一个拉帮结派的黑暗角色。
No.5
汉东省人民检察院反贪局局长兼最高人民检察院反贪总局侦察处处长 副厅级
「腐敗賄賂防止局」は中国ならではの特殊な部局と言える。香港特別行政区には汚職捜査を専門とするCCACが独立した機関として昔から存在するが、中国政府のこの部局は検察院の一部局として設置されており、公務員の職務犯罪や贈収賄について捜査する部門だ。
“反贪局”是一个具有中国特色的反腐机构。在香港特别行政区,很早就有专门负责调查腐败案件的独立机构——廉政公署(CCAC),中国政府的这一机构设立在检察院内部,负责调查公务员的职务犯罪和收贿受贿案件。
さて、こうしたイケメン官僚らの上下関係はどうなっているのだろう。役柄紹介でクラスを示しておいたが、ここで中国の官僚システムを少し紹介しておこう。
那么,这些仪表堂堂的官员们的上下级关系是怎样的呢?虽然在介绍角色的时候我已经提到了他们的职务级别,但还是想稍微详细说明一下中国的官僚体系。
中国の公務員法の規定では、中国の官僚等級は国家級省閣僚級庁局級県処級郷科級に分かれ、そこからさらに正と副の合計10級に別れる。一般には、副省閣僚級以上の官僚は高級幹部と見なされる。そして、そこに展開されるヒエラルキー間の関係の複雑さは、国が大きいだけに日本の比ではない。
中国的公务员法规定,中国的官员等级分为国家级、省部级、厅局级、县处级和乡科级五级。每一级又分正副职,所以合计十个级别。通常,副部级以上的官员被视为高干。这一呈金字塔状展开的复杂的上下级关系为大国所特有,是日本所不能比的。
ただ、ここで注意が必要なのは、見た目が同様に「市党委員会書記」であっても、その市のクラスや規模によって、同じ「市」でもポジションは全く違うという点だ。それが省クラスなのか、地方クラスなのか、県クラスなのかを見極める必要がある。
不过,在此需要注意的是,虽然字面上同为“市委书记”,但根据市的级别和规模,职位完全不同。需要首先分清楚,这个“市”是省级市、地级市还是县级市。
さて、ここまでお読み頂いたみなさんなら、登場人物の上下関係がすっかりわかってしまい、ドラマの奥行きも格段と深まったことだろう。
读到这里,想必读者朋友们已经对剧中人物的上下级关系一目了然,并且能更深入地了解该剧的深意了吧。
次はセリフだが、このドラマでは例えば「書記を逮捕するには中央の許可が必要だ」「高書記からなんとか言ってもらってくれ」など、実際の司法の場面では腐敗賄賂防止局でも単独で判断できない場面(捜査対象が自らのクラスでは管轄できない地位である場合)や、事件が起こった際に交わされるであろう「してはいけない口利き」的やりとりが散りばめられている。
接下来说台词。比如该剧中有“逮捕书记要中央批准”“请高书记想办法帮我说说情”等,这些台词反映出在实际的司法过程中,反贪局有时不能独立做出抓捕判断(如被调查对象职位很高,不在自己的职权范围内),或在事件发生时可能突然插入一些“需要调停”的交涉。
そこからわかるのは、新華社や中央規律検査委員会のサイトに公表され、さらに時として日本のメディアでも報道される「腐敗分子」の検挙には、どのようなクラスが判断しているかというルールがあるということであり、これまで無事だった腐敗分子がどういう背景で無事だったかという点だ。こうした知識を持っていると、我々が日々読んでいるニュースは立体感を帯び、そうした検挙の意味と党の判断や決意が滲み出してくる。
由此可以明白,新华社和中纪委网站上公开的,以及偶尔日本媒体所报道的抓捕“腐败分子”的消息,具体由哪个层级做出判断是有相关规定的,这也间接说明了事发前这些腐败分子为何能够逍遥法外。有了这些背景知识,我们日常阅读的报道就会更加立体,同时,这些知识也反映出抓捕的含义以及党中央的判断和决心。
そして、この数年続けられてきた中央の腐敗取り締まりの浸透が如何に難しいものであるかが我々の脳裏に浮かんでくるのである。劇中の侯亮平局長がこの先結末までに出会うであろう困難は、日本の検察も出会ったことのないような規模のものであり、そこに我々は中国という国の難しさや現指導層の苦悩を知ることになるだろう。
这也让我们意识到,近几年来,中央坚持不懈层层深入地开展反腐行动是何等艰难。剧中侯亮平厅长到全剧结束将要面临的一系列困难,其规模之大可能是日本的检察机构从未遇到过的,从中我们能够了解中国社会面临的困难以及当今领导层的苦恼。
この上下関係以外にも、大学時代の関係や先代の書記(国家副職に昇格しているという設定)が残した問題など、このドラマには入り組んだ人間関係が織り込まれ、かなり先に進むまでそのヒントが現れない構造になっており、それが何重にもオブラートに包まれた形になっていて、最後まで目が離せない。また、これらの人物にはほぼ全てに原型となる人物がいるので、それが誰なのかを想像する楽しみもある。まさに、1本で何度も美味しいドラマに仕上がっている。
除了职务关系外,这部剧中还交织着复杂的人际关系,包括大学时代的关系以及上届书记(剧中的设定是升为副国级)的遗留问题等,这使得剧情走向扑朔迷离,不到最后不会显露蛛丝马迹,真相如同被包裹在好几层米纸之中,让人欲罢不能。而且,这些剧中人物几乎都有原型,观剧的同时,猜想其原型也是一种乐趣。真可谓是一部回味无穷的好剧。
热门跟贴