每一个城市都有独特的口音,是一种印记。“十里不同音”,从口音中,我们可以尝试分辨对方是哪里人。

如果老师带着一口口音,说中文有口音,说英文也有口音,咋办?

留学去!在国外学英语够地道了吧?

你以为国内的老师发音有bug,出了国就能接触到最正宗的英语

并不,留学一年,你的口音可能会失控。

首先,各国都有“专属”口音。就算是英语的发源地——英国,也几乎每一个镇/郡都会有不同的口音。撒切尔夫人曾经为了纠正林肯郡口音,聘请语言老师授课。

那,各国“专属”口音有多独特?

英语口音

光是英国口音就有很多分类了:标准英音Received English(小时候学的《新概念英语》就是Received English,类似于普通话之于中文)、伦敦土腔Cockney Accent(《哈利波特》里大多是这个口音)、苏格兰口音Scottish Accent(《勇敢的心》、《猜火车》里有)等。

而不同英国口音间差异也很大,但其共同特点是在发音上不卷舌,并且抑扬顿挫,韵律感丰富。

(英国口音地图)

美国口音

美国口音的接受度其实更强,这可能是源于我们对美剧的热爱吧。这年头,谁还没一两部疯狂追捧的美剧呢?

美国口音的最大特点应该是儿化音。在大部分美国口音中,字母/r/无论是做辅音还是元音都会发音。

南方口音还有个特点就是拖长音,什么元音都拖的老长,而且词与词当中没有停顿,通通连读。

澳洲口音

澳洲人大多都是英国人的后代,所以澳洲口音更多的像英国地方口音和爱尔兰口音的混合品种。而澳洲年轻人的口音和美国年轻人口音的差别很小。

然鹅就算是这样,澳洲口音也常常遭到无情的打击。比如最经典的,澳大利亚人把/ei/发成/ai/,如果你听到他们说to die(去死),他们并不是在诅咒你,只是在说today(今天)。

除了发音奇怪,澳洲人还特别懒,懒得能少发几个音就少发,于是…

“澳洲”这个词儿,人家不念Australia,而是说Straya;

“下午”不说afternoon,而是arvo;

“太阳眼镜”不说sunglasses,而说sunnies;

“巧克力饼干”chocolate biscuits变成了choccy bisccy;

就连“嫉妒”jealous都要缩成jelly啊…

意大利口音

意大利人会根据自己的意大利音标拼写英语发音,加上意大利、法国、德国等欧洲国家因其母语中含有大舌音或小舌音,所以说起英语来也有种“大舌小舌分不清”、含着一口水说话的感觉。

但如果你学过这几类语言,或者了解他们的发音规则,能听懂带欧洲口音的英语其实不难。

印度口音

印式发音又是如何的?一股咖喱味伴随着如此发音特色:/t/读成/d/,/k/读成/g/,/p/读成/b/,/θ/读成/d/,/r/发/l/。

一位英国留学生分享:

我问一位印度小哥在哪里工作,他说:“I work for Desgo. ”我心想,啊怎么好像没听过呢?于是弱弱地问道:不好意思啊,我不知道这家公司,是做什么业务的呢?印度小哥一本正经地回答:“You must know. It s the biggest supermarket in the UK.”恍然大悟的我,忽然不知道该说什么好...

当印度人嘲笑日本人的英语发音时:“Jabonese agcent is vely, vely hard to undershdand.”

日本人则表示:"Indeian ekusento ishi belly belly haudo tsu andasudando!"

不好意思,小英已经迷失在“口音的魅力”里,谁帮我翻译一下!!

日本口音

由于日本的语音系统只有五个元音,相对来说比较简单,所以要他们handle相对复杂的英语就显得比较难了。

常常会觉得日本人说英语的口音略重。有的时候甚至不能分清r和 l。America会变成“阿美莉卡”...

(一个日本记者向总统先生提问,特朗普作为一个美国人,也没听明白…)

泰国口音

可能也是一大蜜汁口音了,曾有网友抱怨,泰国人的英语比印度人更可怕。

印度只是发音不同,泰国人吐字吞音,他们的语法习惯导致了不仅D、T不分,说话时更是把单词尾音都吞没了,完全变成了另一个词,完全不知道在说啥... 能听懂泰国口音,可能你的英语水平也是突破天际了。

准留学党是不是万万没想到,还有这些特色英语在前方等候着!刚开始适应海外同学的口音,难度必然存在,但这种“硬核英语听力测试”,还是可以提高大家对英语的兴趣和听力。最重要的是,咱们不能给口音“带坏”哦。