一次给娃试听外教课,刚开始娃都能对答如流,被问到晚饭吃了什么时,却卡壳了。娃吃的是“包子”,可这“包子”的英语怎么说?

不怪娃不知道,我们平时接触的英文资料里出现的大都是西方食物,而中国饮食与西方差别很大,种类又多,大部分人除了饺子、面条、米饭,其他的很多都不知道。

是时候了解一些中国食物的英文名了。我们做家庭英语启蒙每天都会面对这些食物,学会以后跟孩子日常英文交流就更自如了。另一方面,以后娃跟外国人交流,讲起中国博大精深的饮食文化也更有底气。

近年来,越来越多的西方人认为中餐具有低脂肪、低糖的特点,中国人还喜欢吃蔬菜,会一起分享多盘菜,因此营养更加均衡。中国有很多菜肴,在国外也很有知名度。一家专业介绍中国文化的网站,评出了在国外最受欢迎的10种中国菜,来看看它们的英文名是什么吧!

01

火锅

Hotpot

02

水煮肉片

Sichuan Pork

03

Braised Pork Balls in Gravy

四喜丸子

04

Dumplings

饺子

05

Chow Mein

炒面

06

Peking Roasted Duck

北京烤鸭

07

Sweet and Sour Pork

糖醋里脊

08

Kung Pao Chicken

宫保鸡丁

09

Ma Po Tofu

麻婆豆腐

10

Wontons

馄饨

怎么样,有没有超出你的想象呢?

这里面有些食物并不是家常菜,下面给大家列出了日常一日三餐中常见的食物和蔬菜,建议大家收藏起来,随时学习哦。

为方便大家学习,下面给一些词标注了音标。

Dumpling [dmpl] 饺子

Noodles [nudlz] 面条

Fried rice 炒饭

Congee ['kɑndi] (中国的)粥

Wonton [wɑntɑn] 馄饨

Steamed [stimd] bun 馒头

Steamed stuffed [stft] bun 包子

Scallion[sklin] pancake 葱油饼

Soybean ['s,bin] milk 豆浆

Fried bread stick 油条

Chinese spring rolls 春卷

Stinky [stki] tofu 臭豆腐

Hot pot 火锅

Cold rice noodles 凉皮

Sweet dumpling 汤圆

Egg drop soup 蛋花汤

Fried egg 煎蛋

Chinese hamburger 肉夹馍

Peking duck 北京烤鸭

Mooncake 月饼

Cucumber [kjukmbr] 黄瓜

Tomato 西红柿

Carrot 胡萝卜

Mushroom[mrm] 蘑菇

Broccoli [brɑkli] 西蓝花

Pumpkin [pmpkn] 南瓜

Cabbage 卷心菜

Potato 土豆

Eggplant 茄子

Sweet potato 红薯

White turnip [trnp] 萝卜

Onion [njn] 洋葱

Green pepper 青椒

Spicy [spasi] pepper 辣椒

Celery [selri] 芹菜

Spinach[spnt] 菠菜

Peas 豌豆

Corn 玉米

Ginger [dndr] 姜

Garlic [ɡɑrlk] 大蒜

中国饮食文化源远流长,食物种类丰富多样,根据选料和烹饪技艺的不同更是有八大菜系之分,想掌握全部食物的英文名几乎没有可能,并且,很多中国菜没有通用的英文名。遇到这种情况怎么办呢?

这里告诉大家一个小技巧,用英文把已知的信息描述出来就好,就像下图中常用的英英词典的解释方法一样。

比如包子,我们就可以说:Chinese steamed buns(馒头) can be stuffed(填充) with various types of fillings(填料) or unstuffed. Those stuffed steamed buns are called as Baozi in Chinese and those without fillings are called as Mantou.

有了这个方法,结合上面的一些基础食物词汇,就没有解决不了的问题啦!