陈传席:八大山人和七大山人

韩复榘任山东省主席时,有人嘲笑他本是一个军阀,没有文化,便编了一个“关公战秦琼”的故事,说他看了“关羽过五关斩六将”的剧,知道关羽是山西人,但他要突出山东好汉,便叫山东英雄秦琼出来战关羽。但关羽是汉末人,秦琼是唐初人,这当然是荒唐的。后来有人考证说,韩复榘行武出身,却正因为文化水平高于一般人,才青云直上,官至河南省主席、山东省主席、国民党第五战区副司令长官兼第三集团军总司令。他绝对不会有“关公战秦琼”的说法。但韩复榘即使文化真的不高,问题也不太严重,因为他不是管文化的官。

我这里说的是一个真实的事,也就是前几年发生的。一个省主管文化的大官(省里大官,非国家级)喜爱书画,到处向画家要画,还托我向画家要过画,我还真的到南京找到一位老画家为他要过一幅画(我分文未付,至今觉得对不起这位画家。这位画家也去世了),他拿到画后,便不再理我了。他主管文化,凡是和画有关的,他都要亲自过问。省博物馆也属他管辖。有一次,一位外国学者要参观博物馆,本来他打个招呼,叫博物馆接待就行了,但他要发挥自己对艺术十分内行的知识,就亲自办。他不懂外语,便带了翻译和随从官员去了博物馆。到了博物馆,本应由博物馆专业人员对这位洋人介绍一下本馆情况,但这位大文化官儿,却要亲自介绍。说到藏画,他说:“……我们博物馆藏画十分丰富,质量也高,比如最有名的八大山人的画,我们就有了七大山人的,仅缺一家……”翻译准确地把他的话翻译为英文。谁知这位洋人对中国文化十分精通,反过来告诉他

“八大山人是清初一个画家,姓朱名耷,因为好读佛家的‘八大人觉悟’,便自号‘八大山人’,并不是八个山人……”

因为在洋人面前丢了丑,这个事件被称为“国际事件”,随从的文化官员本来也为自己的领导精通绘画史而自豪,“我们的领导是有文化的啊”,后来知道八大山人是一个人而不是八个人,而且又弄出“国际事件”,问题十分严重。但领导是高级官员,自然没有错,随从的文化官员也不会错。错在翻译!翻译说:“我完全按领导讲的译的,我完全没有译错……”但翻译遭到严厉的批评,“领导把八大山人说成八个人,你不该这样译,你应该译成一个人,你应该知道……”翻译说:“我只通英语,不通美术,怎么知道?”最后这些大文化官儿认定这位年轻的翻译文化素质不高,连美术历史都不懂,甚至连最著名的八大山人都不知道,乃至造成了这次严重的“国际事件”。“当翻译不但要懂外语,还要有文化,你如果知道八大山人,就不会有这次错误……”翻译被组织上批评之后,这事就平息下去了,一切都照旧。也就是说,主管文化的大官,依然是大官,随从的文化官儿依然是官儿,只暴露了翻译人员文化素质不高。有人还说这是中国特色。好玩。

作品欣赏

四灵