2020年,令人感慨的一年

多少人到了昨天,

还在期盼着2020年重来一次

你的心情如何呢?

很多网友感慨:

2020年的上半年

感觉都还没开始,就已经结束了呢

如何用一个词总结你的2020上半年?

这半年,最大的遗憾是什么?

下半年,你最大的愿望是什么?

今天是一年一度的建党节

从1921年的代表大会走到2020年

迎来了中国共产党99岁的生日

忆往昔峥嵘岁月,九十九个足迹

九十九年的风雨,九十九年的辉煌!

百尺竿头,更进一步;不忘初心,砥砺前行!

“不忘初心”用英文怎么说?

“不忘初心”其实就是在说不要忘记自己最初的目标↓

Never forget your initial goal

initial /n.l/ 最初的,最开始的

例句:

No matter what happens, never forget your initial goal!

无论如何都要不忘初心!

“不忘初心”,还可以用苹果之父史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)的那句名言来表示:Stay hungry. Stay Foolish.

“不忘初心,方得始终” 的更多英文表达:

①Never forget why you started, and your mission can be accomplished.

②The very beginning mind itself is the most accomplished mind of true enlightenment.

7.1建党节的由来

让我们先一起来看看CHINADAILY《中国日报》对7.1建党节是如何介绍的吧:

The CPC was founded on July 1, 1921. From 1921 tp 1949, it led the Chinese people to overthrow the rule of imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism and establish PRC.

中国共产党成立于1921年7月1日。1921至1949年年间,中国共产党带领中国人民推翻了帝国主义、封建主义和官僚资本主义的统治,建立了中华人民共和国。

The CPC has led the Chinese people to develop the country into the world's second-largest economy and lift 700 million people out of poverty.

中国在共产党的领导下跃居世界第二大经济体,7亿人民的生活得到改善摆脱贫困。

说到7月1日,我们都知道是建党节。那么,建党节用英语怎么说呢?

正确表达是Party's Day。那么有小伙伴要问了,party 我知道啊,是聚会啊,为什么又和建党节扯上关系了呢?

今天我们就来看看 party 的几种含义吧,了解一个词的多重含义更有利于以后我们使用单词哦~

1. Throw a party

举办派对

老外为什么老说throw a party?丢掉party?他们不是喜欢party吗?

throw是“扔”的意思,那么throw a party直译过来是“扔一个”派对。可实际上,throw a party 在口语中,是一个非常地道的说法,表示“举办派对”,相当于have a party or hold a party.

美国人说我们开个聚会吧,就会用throw a party,这是很常用的搭配和表达。

例句

①Let's throw a party for him!

我们来为他办个派对吧!

②We are going to throw a party to celebrate my new job next Sunday evening.

下星期天晚上我们将举行舞会,庆祝我有了新工作。

此外,派对的英文可不止Party一种,还有以下三种你知道吗:

Reunion:a kind of party with family or friends that you haven't seen in a long time.

一种跟家人或者很久没看的朋友团圆的派对。

Get together:a kind of casual party or meeting.

一种非正式的派对或者聚会。

Cocktail party:a kind of party where people drink alcohol and eat small snacks.

一种人们一起喝酒吃小吃的派对。

2. Party's Day

党的生日;建党节

party的另外一个意思就是指党派,这也是为什么建党节用 Party's Day。

比如说“ John belongs to the Labor Party”,就是说约翰属于工党党员。

例句:

It is actually a friendship match. A palestra school visits our town and intended to hold a match with us in honor to celebrate the Party's birth day.

这是外地的一个体育学校为了纪念党的生日到我们镇来搞一场友谊赛。

3、Party 政党,党派

“party”这个词除了聚会,也有另一方的意思。比如说我们常用的第三方平台的英文就叫做the third party platform

例句:

It can help to have an impartial third party look over your work.

让客观公正的第三方看一下你的成果会有助益。

在法庭上法官宣判的时候分成:有罪的/无罪的一方,英文分别是the guilty/innocent party 。

知道party的多面意思后,轻松君最后来考考大家:

每日一问

Jennie went to the party in shanghai last night and she booked train ticket back home on the third party platform.

请翻译一下这句话的意思,答案明日公布,记得来看自己答对没有哦~