又到了我们一起读《怪人二十面相》的时间了,今天我们要学习的句子是:
おとうさまも、おかあさまも、妹の早苗さんも、まだ小学生の弟の壮二君も、大喜びでした。下関で船をおりて、飛行機で帰ってくるというので、その日が待ちどおしくてしかたがありません。

打开网易新闻 查看精彩图片

接下来,我们来看看下句子中的语法
首先我们先看「おとうさまも、おかあさまも、妹の早苗さんも、まだ小学生の弟の壮二君も、大喜びでした。」,在这个句子中使用「~も,~も」句型,用来表示并列,这里说到“爸爸、妈妈、妹妹早苗还有还是小学生弟弟都感到非常的高兴”,我们还注意到在这个句子中,我们其实可以看到「の」的2种用法,一个是表示修饰,比如「まだ小学生の弟」,还有就是用来表示同位语——「妹の早苗さん」「弟の壮二君」。在这个句子里还有一个重点,那就是「まだ」,它可以翻译为“尚,还,未,至今,迄今”。最后使用了「~です」来进行结尾。

打开网易新闻 查看精彩图片

接下来,我们再来看「下関で船をおりて、飛行機で帰ってくるというので、その日が待ちどおしくてしかたがありません。」,句子中的「下関」指的是 日本下関市,这里的「で」表示动作的场所,「おりる」写作「降りる」,用来表示从某个交通工具(车、船等)上下来。「飛行機で帰ってくるというので」中的「で」表示”手段、方法”,「帰ってくる」表示“归来”,「という」表示对前方内容的引用。「ので」用来表示原因。

打开网易新闻 查看精彩图片

所以这句话可以翻译为:爸爸、妈妈、妹妹早苗,还是小学生的弟弟壮二君都感到非常的高兴。听说他从下関市下船,坐飞机回来,他们都迫不及待地等待着那一天。