bag it
“bag it”是一个不礼貌的表达,它有“走开,抛弃,住口”的意思。接下来看几个例句吧!
[例句]
1.You're really annoying me, so bag it!
你真让我心烦,快滚开!
2.Oh, bag it! I’ve heard enough.
唉,闭嘴!我已经听够了。
3.After 20 years in the insurance business, I've decided to bag it.
在保险事业工作了20年之后,我决定放弃这份职业。
doggy bag
“doggy bag”的意思是“打包剩菜的袋子”,它的英文释义为“a bag for food that a customer did not eat at a restaurant”。
那么这个短语是怎么来的呢?美国人崇尚节俭,在餐厅吃完饭若是还有剩下的,他们会想要打包回去,但又会不好意思,所以他们经常会问服务员“ Could you please wrap the rest of the food for me ? I’d like to take it home for my dog”,中文翻译为:请把剩余的食物给我包起来,好吗?我想带回家给我的狗吃。
[例句]
1.Food in a doggy bag is like a free meal ticket.
打包的食物就像一张免费餐券。
2.Would you like to take the rest home in a doggy bag?
你要不要把其他的用剩菜袋带回家呢?
3.It is inappropriate to ask for a doggy bag when you are a guest.
当你是个客人时,要一个打包袋是不合适的。
The cat is out of bag.
“The cat is out of bag”所表达的含义是“泄露秘密”。在古代英国集市上,不诚信的卖猪人常常把猫装在口袋里冒充小猪卖给别人,粗心的买主如果不打开口袋便不会发现,但是如果猫从口袋里钻了出来,这个骗局就暴露了。
[例句]
1.I had let the cat out of the bag, so to speak.
我可以说是无意中泄漏了秘密。
2.It's a secret so please don't let the cat out of the bag.
这是一个秘密,因此请不要泄露秘密。
punching bag
短语“punching bag”的含义是“出气筒,受气包”。
[例句]
1.You always use me as your punching bag when you are upset with work.
每次你在工作中受了气总是把我当成你的出气筒。
2.If a boy love you, he will be the punching bag when you are angry
如果一个男孩喜欢你,他会在你生气的时候充当你的出气筒。
3.He resigned because his boss used him as a punching bag.
他辞职了,因为老板把他当成出气筒。
本期编辑 | 鸰町村长,原创整理,转发请联系
声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权,请后台联系,告知删除,谢谢
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!
热门跟贴