大佛顶首楞严经卷一译解

唐天竺沙门般剌密帝 译

乌苌国沙门弥伽释迦 译语

菩萨戒弟子前正议大夫同中书门下平章事清河房融 笔受

王治平居士白话译、注、解

正文(8)

经文:阿难白佛言:“世尊!我亦闻佛与文殊等诸法王子谈实相时,世尊亦言:心不在内,亦不在外。如我思惟,内无所见,外不相知,内无知故,在内不成,身心相知,在外非义。今相知故,复内无见,当在中间。”

佛言:“汝言中间,中必不迷,非无所在。今汝推中,中何为在?为复在处?为当在身?若在身者,在边非中,在中同内。若在处者,为有所表?为无所表?无表同无,表则无定。何以故?如人以表,表为中时,东看则西,南观成北。表体既混,心应杂乱。”

阿难言:“我所说中,非此二种。如世尊言:眼色为缘,生于眼识。眼有分别,色尘无知,识生其中,则为心在。”

佛言:“汝心若在根尘之中,此之心体为复兼二?为不兼二?若兼二者,物体杂乱,物非体知,成敌两立,云何为中?兼二不成,非知不知,即无体性,中何为相?是故应知,当在中间,无有是处。”

阿难白佛言:“世尊!我昔见佛与大目连、须菩提、富楼那、舍利弗四大弟子共转法轮,常言:觉知分别心性,既不在内,亦不在外,不在中间,俱无所在,一切无着,名之为心。则我无着,名为心不?”

佛告阿难:“汝言觉知分别心性俱无在者,世间虚空,水陆飞行,诸所物象,名为一切。汝不着者,为在为无?无则同于龟毛兔角,云何不着?有不着者,不可名无。无相则无,非无则相,相有则在,云何无着?是故应知,一切无着,名觉知心,无有是处。”

【正文】 阿难白佛言,世尊,我亦闻佛与文殊等诸法王子谈实相时,世尊亦言,心不在内,亦不在外。

【译文】 阿难对佛说:“我也曾听佛和文殊等众法王子〈注一〉谈实相〈注二〉时,世尊也说过,心不在内,也不在外。

【注一】 位次较高的菩萨。水平已接近于佛。佛为无上“法王”。他们即将成佛,犹如法王的太子,即将继承王位,故称为“法王子”。

【注二】 “实相”是对“假相”而言,凡是有生灭变化的相,就只能是暂时的“假相”。永恒不变的相才是“实相”。凡有相就有生灭变化,凡有相就不可能永恒不变。因此《般若经》上说:“是实相者,即是非相”。“实相”即是本体。本体因为时间空间的不同而显现各种不同的假相。其实一切假相,都是由本体所显现,明白这个道理后,在一切假相中,就可以见到“实相”。譬如镜中所显现的一切景象虽然都是假相,然而要有这面镜子才有这些假相。要想在假相以外去找镜子那是不可能的。所以《维摩诘经》说:“观身实相,观佛亦然。”又说:“遍观无量世界,并无二相”。

【解】 上面所谈的“实相”。都是浅言之。更深一步谈“实相”。应该是不与任何事物相对。既不是“有相”,也不能说它是“无相”。因为“无相”是“有相”的相对概念,实际上仍然落在“相”当中。彻底脱离了一切“相”,才是佛家所谓“真空绝相,名为实相”。到了这个地步,没有“相”与“不相”这回事,正如佛经上所说:“无相不相,名为实相”。后文还要详谈。

【正文】 如我思惟,内无所见,外不相知,内无知故,在内不成,身心相知,在外非义。今相知故,复内无见,当在中间。

【译文】 我现在再考虑,要说在体内,体内无所见。要说在体外,体外又和我不相干。现在既然内不能知体内,当然不在体内。身心既相知,并不相离。当然不可能在体外。既不可能在体外,体内又无所见,可能是在中间?

【正文】 佛言:汝言中间,中必不迷,非无所在。今汝推中,中何为在?为复在处?为当在身?

【译文】 佛说:“你说中间,中间必然有一个明确的所在。并不是无所在。现在你所谓的中,中在那里?在你的身体以外吗?在你的身上”?

【正文】 若在身者,在边非中,在中同内。

【译文】 假若在身上,在表皮上不能说它是中,在表皮下,那就是体内了,也不是中。

【正文】 若在处者,为有所表?为无所表?无表同无,表则无定。何以故?如人以表,表为中时,东看则西,南观成北。表体既混,心应杂乱。

【译文】 假若在体外,那么在哪里?这个中到底是有所表示或无所表示?假如无所表示就等于无。要是有所表示,那么表示的地点就不定。为什么呢?譬如我们定某处为中时,从东方看去就是西,从南方看去就是北。既然所表的地点首先混乱了,心岂不杂乱了吗?

【正文】 阿难言:我所说中,非此二种。如世尊言,眼色为缘,生于眼识。眼有分别,色尘无知。识生其中,则为心在。

【译文】 阿难说:我所说的中,不是这个意思。比如世尊说的,眼根之所以能够攀缘色,因为当中产生了眼识。眼根能够辨别颜色。色尘是没有知觉的,眼识生于其中,心就在这里。

【正文】 佛言:汝心若在根尘之中,此之心体,为复兼二?为不兼二?

【译文】 佛说:“你的心假若是处于“根”与“尘”之间,那么你的心体,是兼连“根”与“尘”两端呢?还是不兼连“根”“尘”两端?”

【解】 “六尘”即是体外一切,“六根”即是体内。现在阿难说在中间,因此佛问他兼不兼连根尘。

【正文】 若兼二者,物体杂乱。物非体知,成敌两立,云何为中?

【译文】 假若兼连两端,那么外物千差万别,都和你的心相关连,岂不混杂?体内六根各各作用不同,心体岂不混乱?同时外物是无知无觉,六根是有知有觉。无知和有知是互相矛盾的。你的心体,绝不可能兼连无知无觉和有知有觉。这两个敌对矛盾之间。以什么为中呢?

【正文】 兼二不成,非知不知,即无体性,中何为相?

【译文】 心既然不能兼有根尘二端,那么心既不是无知的六尘,也不是有知的六根。那么它的体性又是什么呢?体性都不能定,又以什么为中间呢?

【正文】 是故应知当在中间,无有是处。

【译文】 因此你应当知道,你说心在中间,这话是不正确的。

【正文】 阿难白佛言:世尊!我昔见佛与大目连、须菩提、富楼那、舍利弗,四大弟子共转法轮,常言觉知分别心性,既不在内,亦不在外,不在中间,俱无所在。

【译文】 阿难对佛说:“世尊!我从前看见佛和大目连,须菩提,富楼那,舍利弗四位大弟子一道讲法,常说:能觉能知能分别一切的心性,不在内,不在外,也不在中间,到处都不在。”

【正文】 一切无着,名之为心,则我无着,名为心不?

【译文】 一切都不着〈注〉,就名叫心,那我这个无着,就叫心吗?

【注】 无着就是无依无靠无粘着。

【正文】 佛告阿难,汝言觉知分别心性,俱无在者,世间虚空,水陆飞行,诸所物象,名为一切。汝不着者,为在为无?

【译文】 佛告诉阿难:“你说能觉能知能分别的心性,一切都无所在。那么,什么是一切?世间虚空水陆飞行,种种物象,名为一切。你所谓的不着者,到底是有所在,还是无?”

【正文】 无则同于龟毛兔角,云何不着?有不着者,不可名无。无相则无,非无即相,相有则在,云何无着?

【译文】 要说是无,无就等于乌龟的毛,兔子的角,又那里还有什么无着呢?既然还有一个不着者,就不能说他是无。只要有存在,就有现象。没有现象就是无,不是无就有现象。有现象就有所在,有所在就有所着,怎么能说它是无着呢?

【正文】 是故应知,一切无着,名觉知心,无有是处。

【译文】 因此你应当知道,你说的一切无着,就是能知能觉的心,这话是不通的。

以上内容并不反映或代表禅林之意见及观点,转发及引用请自行核实或抉择。本平台所有影音图文,都各自注明来源及作者,如有缺漏,敬请联系本平台及时增补。重编录用者请注明出处及作者,以尊重著作劳动,否则将被视作侵犯著作权及版权。